Вирус убийства
Шрифт:
— Комедиант?
— Мистер Бромли. Разве он не пытался рассказывать вам свои отвратительные анекдоты?
— Начал было… Ну так как? Белли попробует влезть в систему?
— Вполне возможно, что компьютер в Стенхоупе фиксирует все телефонные номера, с которых делается запрос. Белли считает, что в этой связи неразумно пользоваться полицейскими компьютерами и телефонными линиями.
— Так…
— Номер сорок второй?
Брок бросил взгляд в сторону стойки бара и просигналил. Барменша подошла к их столику и поставила перед Броком тарелку с пирогом
— Соус коричневый, дорогуша?
— Пожалуйста. — Брок посмотрел на Кэти. — Теперь меня, наверное, можно назвать козлищем в овечьей шкуре.
— В овечьей — в смысле в шкуре агнца? — ухмыльнулась Кэти.
— Вроде того. Итак, что все-таки сказала вам Белли?
— Что ее брак нуждается в стимуляции. Она собирается предложить свекрови посидеть с ребенком и отправиться с мужем в какой-нибудь отель, чтобы на приволье позаниматься сексом. Ради такого дела они с мужем пропишутся в отеле под именем мистер и миссис Смит. Белли сказала, что возьмет с собой в поездку лэптоп с модемом и подключится к телефонной линии отеля.
— Что ж, звучит неплохо. Скажите ей, что все расходы я беру на себя.
— Сегодня вечером Белли выехать не сможет, так что это скорее всего произойдет завтра — если, конечно, ее свекровь и муж нс заняты. Кроме того, Белли говорит, что доступ к конфиденциальным файлам, вероятно, защищен паролем. Она спрашивает, не могли бы вы прояснить этот вопрос, прежде чем она попытается проникнуть в систему.
— А как, хотелось бы знать?
— У каждого оператора, вероятно, есть свой собственный пароль — возможно, инициалы или что-нибудь в этом роде. Вы можете понаблюдать за кем-нибудь из клерков, когда они утром будут включать свои компьютеры.
Брок, продолжая сосредоточенно жевать, кивнул.
— Вкусно?
— Просто великолепно. Мясная пища расширяет горизонты. Я думаю, что Бимиш-Невилл использует голодание, чтобы держать пациентов под контролем. И еще одно, Кэти. Вы когда-нибудь интересовались материальным положением Петроу? Если он делал различные одолжения богатым людям, то весьма вероятно, что он делал это за деньги.
Кэти покачала головой:
— До этого мы так и не дошли.
— Теперь его сбережения, вероятно, переведены на какие-нибудь другие счета. Было бы неплохо, если бы вы смогли потихоньку навести справки по этому вопросу.
Брок допил пиво, вытер губы бумажной салфеткой и поднялся.
— Мне пора отсюда выбираться, — заявил он. — Завтра утром я вам позвоню. Кстати, какое задание руководства вы выполняете на этой неделе?
— В Кроубридже появился злоумышленник, специализирующийся на прокалывании шин. Так что я начинаю свой рабочий день с опроса дюжины рассерженных автовладельцев, которым этот тип в течение ночи проткнул ножом колеса. Будет лучше, если вы позвоните мне во время ленча, скажем, между часом и двумя. Постараюсь быть к этому времени в офисе.
Порыв холодного ветра хлестнул его по лицу. Брок глубоко вздохнул, торопливо перешел через улицу и нырнул в книжный
— Фургон пришел, дорогая.
Женщина прикрыла микрофон ладонью и торопливо произнесла:
— Может, ты сам разберешься с этим, дорогой?
Мужчина проигнорировал ее, подошел к витрине магазина и принялся передвигать выставленные в ней книги.
Брок, не сумевший отыскать в душе нужные слова, чтобы отреагировать должным образом на трагическую исповедь Грейс Кэррингтон, надеялся почерпнуть их из какого-нибудь другого источника, но, просматривая корешки стоявших на полках книг, пришел к неутешительному выводу, что это не так-то просто сделать. Он, правда, заметил пару книг, так или иначе связанных с проблемой смерти, но сильно сомневался, что Грейс сможет обрести душевный покой, читая, например, повесть Ивлина Во «Незабвенная» или стихи поэтов-метафизиков.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — Колдовавший над витриной мужчина направился к нему — возможно, для того, чтобы избежать разбирательства с водителем фургона. Его жена закончила разговаривать по телефону, отпустила покупателя и торопливо прошла в заднюю часть магазина.
— Никак не могу подобрать подарок для одного человека, женщины. Она должна в скором времени покинуть нашу земную юдоль.
— За границу, что ли, собралась? За моря? Тогда подарите ей что-нибудь с видами Британии.
— Нет, она собралась умирать.
Мужчина замигал, и на лице у него выразилось смятение, как если бы Брок сказал какую-нибудь непристойность.
— Хм… сомневаюсь, что смогу быть вам полезным. Что же касается религиозной литературы, то она находится вон там… — Он махнул рукой в дальний конец магазина, быстро отошел от Брока и, подойдя к прилавку, погрузился в изучение издательского каталога.
Брок хотел уже было прекратить поиски, как вдруг его взгляд упал на давно забытое название. Он вытащил книгу с полки, раскрыл на первой странице и стал читать с самого начала.
«Крот усердно работал все утро, прибирая свое жилище ввиду наступления весны. Сначала он орудовал половой щеткой, потом смахивал тряпочкой пыль, затем взгромоздился на стремянку…»
Эти реминисценции Кеннета Грэхема относительно его персональной Аркадии вызвали понимающую улыбку на лице у Брока. Он прочитал еще несколько строк, а затем направился к мужчине у прилавка.
— Нашли что-нибудь подходящее? — Мужчина с сомнением посмотрел на проставленное на обложке заглавие — «Ветер в ивах».