Вирус «В»-13. Тайна белого пятна
Шрифт:
Все повернулись. Возле них стоял пожилой мужчина, одетый в военный заплатанный китель, с удочками и алюминиевым котелком в руках.
— Я тоже подумал, — продолжал мужчина, оглядывая всех выцветшими глазами, — зачем эти молодые женщины приехали в такое глухое место, как наша Старая Гавань.
— Женщины? — удивился Байдаров.
— Какие женщины? — строго спросил шеф полиции. — В машине была одна женщина.
— Виноват, я видел две…
— Ты был пьян!
Мужчина не обиделся. Он только вздохнул с грустной улыбкой.
— Я уже
— Подождите! — перебил его Байдаров. — Сережа, у тебя с собой снимок? Дай-ка его сюда, — и он показал мужчине отпечаток с видом подъезда рабочей больницы. — А вторая женщина… не походила вот на эту?…
Мужчина положил удочки на землю и вытер руки о штаны.
— Я плоховато вижу без очков, — сказал он, рассматривая снимок на расстоянии вытянутой руки, как это делают дальнозоркие, — но как будто бы…
— Все это очень интересно, — перебил его шеф полиции. Он решительным жестом выдернул снимок из рук оторопевшего мужчины. — Так значит, вы были здесь ночью? Брайт! Заберите его в мою машину.
Как из-под земли выросший агент взял растерявшегося мужчину под руку и повел к красному лимузину.
Шеф полиции бросил быстрый взгляд на фотографию.
— Неважный отпечаток, — заметил он. — У вас нет лучшего?… тогда, с вашего разрешения, — шеф любезно улыбнулся, — я возьму его. И прошу меня извинить, но я должен уехать. Я хочу лично заняться допросом этого господина… Брайт! Вы останетесь здесь за меня. Продолжайте обследование. Вы можете ехать в своем кадиллаке, господа журналисты.
И лимузин шефа полиции пронесся мимо друзей, увозя с собой единственный снимок и единственного свидетеля.
На мостовой остались две удочки да помятый алюминиевый котелок, из которого торчали шевелящиеся рыбьи хвосты.
Все было сделано так быстро, что друзья ничего не успели сказать. И когда красный лимузин скрылся в переулке, Байдаров многозначительно протянул сквозь зубы:
— Так, так… Ну вот, кое-что и определилось, Сережа. Конечно, жаль снимка. Но взамен его шеф полиции вернул нашу машину. Поедем в гостиницу. Там у нас осталась пленка, и мы сделаем второй отпечаток.
Пока кадиллак, почти цепляясь бортами за углы изломанных улиц и проваливаясь по ступицы в рытвины и канавы, выбрался, наконец, из закоулков Портового Пригорода, прошло около получаса. Взошло солнце. По улицам уже прошли поливочные машины, смыв с матово-черного асфальта следы пыли и грязи.
В вестибюле гостиницы неприятно пахло горелой тряпкой. Друзья поднялись на свой этаж, где их встретил господин Скарбон. Лицо управляющего гостиницей Выражало высшую степень огорчения.
Байдаров с запоздалой догадкой прикусил губу.
— Неприятность, господа! — управляющий часто заморгал, закатывая глаза под лоб. — Такая неприятность! Небольшой пожар в вашем номере. Или замыкание шнура настольной
Двери номера были открыты. Уборщица смывала с пола коричневую пену огнетушителя. Валялась обугленная скатерть, от которой поднималась тоненькая струйка дыма. Березкин быстро открыл ящик стола, где хранились заснятые пленки. Он перебрал их под вопросительным взглядом Байдарова.
Пленки со снимком женщины не было.
— Фон Штрипс! Вы поступили, как идиот!
— Фрейлейн Морге… Я не позволю…
— Вы мне позволите повторить, что вы поступили, как идиот. Черт вас возьми! Да знаете, что с вами сделает господин Эксон, если я расскажу ему о такой работе.
— Но что произошло?
— Вы навели подозрение журналистов на меня и, следовательно, на клинику.
— Помилуйте, наоборот, я отобрал у них все подозрительные улики.
— Нет, я удивляюсь Эксону, что он послал сюда такого бестолкового человека. Да неужели вам неясно, что, отбирая улики, вы только укрепили подозрения.
— Но что я должен был сделать?
— Вам нужно было бы прежде, чем пригласить журналистов с собой, уничтожить все следы машины и, тем более, исключить появление живых свидетелей.
— Свидетель больше ничего не скажет.
— Он уже достаточно сказал. Нам нужно задержать приезд советского консула хотя бы на несколько дней.
Старая знакомая
Горничная принесла в номер свежую хрустящую скатерть. Господин Скарбон, продолжая соболезновать (ах, какая неприятность, какая неприятность!), отослал горничную и собственноручно расстелил скатерть на столе.
— Я надеюсь, ничего не пропало? — остановился он в дверях. — Я все время лично присутствовал…
— Нет, — прищурился Байдаров. — Ничего не пропало. Очень благодарим вас за заботу.
Он закрыл дверь за управляющим и, вернувшись, с шумом опустился на диван. Березкин подвинул к нему спички и пепельницу и сел рядом.
От телефонного столика донесся тихий щелчок. Они прислушались, ожидая звонка, который мог принести им еще какую-нибудь новость. Но телефон безмолвствовал.
— Что будем делать, Яша?
Байдаров сломал спичку о коробок и бросил ее в пепельницу.
— Потеряв все вещественные улики, — сказал он, — мы приобрели твердую уверенность, что похищение Тани — дело рук известной нам женщины, нашей старой знакомой. Мы не знаем, кто она и где ее искать. Обращаться к местным властям бесполезно: здесь хозяин — шеф полиции, а он заинтересован в том, чтобы мы эту женщину не нашли. Мы бессильны против него. Нам нужен один человек…
— Консул.
— Да, Сережа. Наш консул. Мы расскажем ему все, что знаем. Действуя от имени правительства, консул будет разговаривать с шефом полиции на другом языке.