Вист: Аластор 1716
Шрифт:
— Благодарю вас, — Коннатиг прошел в соседнее помещение, точную копию Черной гостиной, где уже разговаривали голографические реплики Шептунов: трое мужчин и одна женщина в типичных для современного Аррабуса повседневных, довольно-таки легкомысленных нарядах «веселенькой» расцветки. Коннатиг внимательно изучал их изображения — такую разведку он производил практически в отношении каждой делегации, чтобы хотя бы частично нейтрализовать уловки и ухищрения ходатаев, надеявшихся повлиять на него в своих целях. Неловкость,
По мнению Коннатига, в данном случае перед ним, несмотря на однообразие костюмов, была достаточно разношерстная группа. Каждый из Шептунов олицетворял психологический аспект, в чем-то несовместимый с другими тремя и свидетельствовавший о разобщенности или даже взаимной неприязни членов делегации.
«В случае Шептунов, выбираемых почти случайно из числа всех желающих представлять интересы населения, отсутствие психологической совместимости может ни о чем не свидетельствовать», — подумал Коннатиг.
Старейший депутат, седой субъект тщедушного сложения, с первого взгляда ничем не напоминал государственного деятеля. Долговязый и костлявый, он сидел, подергивая хитрым длинным носом, в некой напряженно-перекошенной позе, вытянув шею, откинув назад и чуть склонив набок голову, широко расставив вытянутые ноги, неуклюже опустив один локоть и выпятив другой. Он говорил капризно и беспокойно:
— Меня мутит от высоты. Здесь окон нет, но я не могу забыть, что до земли три километра. Нужно было потребовать, чтобы нас приняли на нижнем этаже.
— До воды, а не до земли, — проворчал другой Шептун, тяжеловесный мужчина с неприветливым лицом. Его темные волосы, висевшие влажными кудрявыми локонами, не были взбиты так, как это было принято среди аррабинов — этот не уступал диктату моды. Он производил впечатление самого решительного и волевого человека в группе.
Третий Шептун сказал:
— Коннатиг живет себе помаленьку и не боится за свою драгоценную шкуру — так что не беспокойся, сквозь пол не провалишься. Хотя за твою шкуру, конечно, никто гроша ломаного не даст.
— Ничего я не боюсь! — возмутился старикан. — Разве я не забрался на Пьедестал? Разве я не скакал куда-то сломя голову в гидродиске, разве я не летел сюда в звездолете?
— Да-да, все правильно, — успокоил его третий. — Твоя отвага общеизвестна.
Жгучий брюнет, значительно моложе двух других Шептунов, он отличался пропорциональной фигурой и правильными чертами улыбчивого любезного лица с тонким прямым носом. Рядом с ним сидела широкоскулая женщина — ее бледному грубоватому лицу придавал упрямое выражение выдающийся квадратный подбородок.
В гостиную вошел Эсклавад:
— Коннатиг
Только Коннатиг заметил ироническое движение уголка рта своего камердинера.
Не успел Эсклавад выйти, как нескладный старый Шептун вскочил на ноги:
— Посмотрим, чем потчует Коннатиг.
Он бочком приблизился к буфету, присмотрелся:
— Что? А? Это как понимать? Всячина со смолокном! Ну да, конечно, Коннатиг не может разориться на жрачку для дорогих гостей!
Женщина спокойно отозвалась:
— Надо полагать, по его мнению вежливость требует, чтобы гостям подавали привычные блюда.
Красавчик-брюнет язвительно рассмеялся:
— Коннатиг вряд ли придерживается эгалистических взглядов. Он — сливки на сливках общества, а мы — подонки из подонков. О чем он и напоминает нам таким ненавязчивым образом.
Тяжеловесный мужчина подошел к буфету и взял ломоть печеной всячины:
— Я это ел дома и здесь нос воротить не буду, без задних мыслей.
Старикан налил чашку вязкой белой жидкости, попробовал, поморщился:
— Смолокно несвежее!
Улыбаясь, Коннатиг сел в массивное деревянное кресло и нажал кнопку. Его голографическое изображение появилось в Черной гостиной. Шептуны испуганно обернулись. Двое у буфета медленно отложили все, что было у них в руках. Красавчик начал было вставать, но передумал и остался в кресле.
Эсклавад снова вошел в гостиную и обратился к изображению Коннатига:
— Перед вами Шептуны Аррабуса с планеты Вист.
Служитель повернулся к даме:
— Госпожа Фосгард представляет Уонисс.
Он вежливо указал на тяжеловесного мужчину:
— Господин Оргольд представляет Унцибал.
Наступила очередь красавчика:
— Господин Лемисте представляет округ Серсе.
Наконец, старикан:
— Пропунцию представляет господин Дельфен.
Коннатиг ответил:
— Добро пожаловать в Люсц! Обратите внимание: перед вами мое трехмерное изображение. Я принимаю эту меру предосторожности, чтобы не тратить время на уточнение многих обстоятельств.
Фосгард заметила, слегка насмешливо:
— Мономарху на вершине человеческой пирамиды приходится, конечно, опасаться покушений.
— Риск достаточно велик. Я встречаюсь с сотнями посетителей самых различных наклонностей и убеждений. Рано или поздно среди них попадается безумец, воображающий меня жестоким тираном, утопающим в награбленной роскоши. Приходится прибегать к многочисленным средствам защиты от таких убийственных поползновений, даже если они продиктованы благими намерениями.