Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
Обдумывая мои слова в тишине, Старший Жрец взвешивает официальные дела и музыкальное обучение, и он, кажется, приходит к выводу, что последнее является более важным. Он говорит мне, что после того, как я прибуду в храм, мне нужно начинать обучение Феспилю до третьего звонка.
— Хорошо, давай сообщим Вильме и Розине. Я буду иногда приходить, чтобы проверить, как идут дела. Если ты расслабишься на практике, я сразу узнаю об этом.
Мне трудно сосредоточиться на чем-то без
— Ну что ж, Мисс Мэйн, отправляйся в приют, потому что тебе нужно уведомить своих помощников Вильму и Розину.
Проводив Старшего Жреца, я иду в приют вместе с Франом. И пока мы будем разговаривать в приюте, Делия и Гил подготовят комнату для Розины.
Я иду в столовую приюта с Франом, и прошу кого-нибудь позвать Вильму и Розину.
Дети смотрят на нас с любопытством. Может быть, они знают, почему я позвала их обеих.
— Мисс Мэйн забирает Вильму в качестве своей помощницы?
— А Вильма поедет?
Маленькие дети смотрят на меня с тревогой. Я вижу, что они очень любят Вильму и почувствуют облегчение от того, что она останется в приюте.
— Вильма станет моей помощницей. Также Вильма будет продолжать работать в детском доме. Ее работа — заботиться о вас.
— Ух ты! Неужели?
— Значит, Вильма останется, правда?
Веселые дети бросаются к Вильме, которая только что появилась в столовой. Они цепляются за Вильму, дергая ее за одежду и руки.
— Вильма, ты все еще можешь оставаться в приюте, когда станешь моей помощницей!
— Добрый день, Мисс Мэйн.
— Как я уже сказала в тот день, я беру тебя в помощницы.
Я приглашаю Вильму присесть и говорю детям, чтобы они держались подальше и молчали, пока мы не закончим разговор. Дети уходят, как накатывающие волны, и выстраиваются у стены, все еще глядя на нас со счастливыми лицами.
Вильма садится передо мной. Я вижу, как ее спокойные карие глаза становятся влажными от восторга.
— Как мой помощник, ты должна заботиться о детях, которые не получили крещения и рисовать картины, которые я скажу. Ты останешься здесь и будешь жить в приюте. Я поговорила со Старшим Жрецом.
Теперь Вильма может жить в девичьем крыле приюта. И другие жрецы в синих одеяниях больше не могут призывать ее к подношению цветов.
— Спасибо вам. Я буду работать для вас всем сердцем.
— Спасибо и тебе.
После разговора с Вильмой в столовой появляется Розина.
— Добрый день, Мисс Мэйн.
Розина — аккуратная дама, с красивыми волосами и достойным поведением. Когда я вижу Вильму и Розину, я могу представить себе поведение их бывших
Возможно, Старший Жрец хочет, чтобы я вела себя как Розина.
Я могу понять это. Но люди сами выбирают свой образ жизни. Как я могу сравниться с прекрасными служанками, которые оттачивают каждое поведение и могут похвастаться вежливостью? Я тяжело вздыхаю.
— Пожалуйста, стань моей помощницей, Розина.
— О!
Розина закрывает рот руками. Ее лицо вспыхивает, как будто это невероятно. Несмотря на то, что я делаю одно и то же, реакция разных людей совершенно различна. Я слегка опускаю глаза.
Я думаю, что красивая Розина немного застенчива.
— Старший Жрец хочет, чтобы я усовершенствовала свое художественное воспитание и рекомендует тебя в качестве помощника для меня. Мы будем практиковаться с Феспилем в храме, пока не прозвенит третий колокол. В остальное время ты будешь выполнять ту же работу, что и другие служащие. Что думаешь?
— Хорошо. Конечно, хорошо. Это очень хорошо. Феспил — мой любимый музыкальный инструмент.
Закончив здесь, я выхожу из детского дома вместе с Розиной. Вильма и дети провожают нас. У Розины нет личного багажа в приюте. Она переезжает в мой дом без ничего.
Когда мы возвращаемся, все помощники ждут на первом этаже. Фран ведет меня наверх. Велев мне не подслушивать их разговор, Фран отвел Гила и Делию на первый этаж.
Затем все служащие собираются на первом этаже. Фран знакомит всех с Розиной. Очевидно, как мастер, я не должна подслушивать общение между слугами.
После того, как представление и руководство на первом этаже закончены, Фран идет на второй этаж с Розиной, чтобы показать ей комнату женщин-служанок. Делия следует за ними, чтобы помочь Розине подготовить комнату.
— О! Феспил… Мисс Мэйн, можно я сыграю? Увидев большой и маленький Феспил в комнате, Розина очень удивляется. Я хочу немедленно кивнуть. Но меня останавливает голос Делии.
— Ну, Розина! Инструмент никуда не денется. Лучше сначала подготовить комнату.
— Да, Делия права.
Нехорошо, когда Делия помогает ей готовить комнату, в то время как она сама будет играть на инструменте.
Розина входит в комнату, глядя на Феспил с сильной привязанностью. Через некоторое время она возвращается.
— Мисс Мэйн, могу я теперь сыграть на Феспиле?
Я киваю Розине, ее голубые глаза радостно вспыхивают. Она берет Феспил, касается его тонким пальцем и нежно перебирает одну струну. Когда раздается высокий звук, Розина слегка опускает глаза и вздыхает, слушая с зачарованным выражением лица.