Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
Поскольку Делии приходится следить за работой поваров во время уборки, дверь на кухню всё время открыта, поэтому ароматный запах супа, который будет раздаваться в качестве награды, разносится по ближайшей округе. Тем временем, уборка подходит к концу, а я всё сижу и размышляю о всяких глупостях.
— Сестра Мэйн, — обратился Гил, — мужское общежитие полностью убрано.
— Спасибо за помощь, Гил! Получается, что осталось убраться только в женском общежитии?
— Верно. Только проблема в том, что мужчинам туда вход строго-настрого запрещён.
— Так, не мог бы ты подготовить её для трапезы?
— Понял! — сказал он и тут же выбежал из комнаты.
Когда он вышел, зашёл Лютц.
— Ей, Мэйн, мы закончили с мастерской, поэтому начали выпаривать калфе. Правда это неплохо?
— Это неплохо?.. Подожди, хочешь сказать, вы уже начали? — хихикая сказала я. — Что ж, отличное время чтобы начать. Кстати, Гил уже отправился в столовую, чтобы подготовить её к трапезе.
Лютц подошёл ближе и начал говорить полушёпотом.
— Дети говорят, что видели только приготовленную еду, но калфе — никогда. Удивительно, но просто выпаривая калфе, я привлёк целую тонну их внимания. Они просто до невозможного любопытные. Представь, пока я это делал, они собрались вокруг меня и, если честно, даже немного мешали мне.
— …Ах-х, кажется я понимаю в чём дело. Всё что они видели — благословения богов. В такой ситуации, логично что они ничего не знают о кулинарии. Хотя, неужели они и вправду никогда не видели сырых ингредиентов?
Читала в каком-то журнале, что даже в Японии, многие дети знают как выглядит морковь, только потому, что видели её в супермаркете. Когда же они натыкаются на морковные поля, им сложно понять, что эта та же самая морковь, только в своей естественной среде. Если подобное происходит в Японии, где нет проблем с доступом к информации, то неудивительно что местные жители мало что знают о том, что выходит за пределы их повседневной жизни.
— Может быть, мне стоит научить их намазывать масло?
Улыбаясь, с маслом и ножом в руке, он выходит из комнаты. Незадолго после этого, появился Фран.
— Как и предполагалось, уборка подвала женского общежития, где живут самые маленькие дети, оказалась одной из самых нелёгких задач. Сейчас, все кто участвовал в уборке общежития, направленны работать в подвал. Уборка должна быть окончена в ближайшее время. Также, хочу отметить, что в данный момент, в женском общежитии проживает не так много людей, поэтому некоторым некрещёным детям были предоставлены небольшие комнаты на втором этаже. Помимо этого, прямо сейчас, в подвале происходит замена старой соломы на новую.
Услышав его доклад, я вздохнула с облегчением. Для меня предельно важно, чтобы эти дети имели нормальное место для сна.
— Вы запомнили вашу речь, Сестра?
— …Более или менее, но на всякий случай, могу я взять текст с собой?
— Несомненно. Пожалуйста, позовите меня, когда будете готовы. Делия, пожалуйста, приготовьте Сестру Мэйн.
Фран отправился вниз,
— …Ты спасла их?
— Я спасла. — ответила я. — Похоже, они теперь достаточно сильны, чтобы самостоятельно менять солому под простынями.
— Ах.
Несмотря на полученный ответ, на её лице ни капли радости. Она отвела взгляд, а её губы сильно сжались, будто она проглотила что-то горькое.
— …Делия, что с тобой? Разве ты не должна быть счастлива?
— Должна, но… Это очень грустно. Почему… Почему ты не спасла меня тогда?
— Меня не было здесь, так что это было невозможно…
— Я знаю! — закричала она.
Думаю, она понимает, что это — просто эмоции, однако несмотря на это, не может сдержать себя.
— Я знаю, но…
В её тускло голубых глазах начали собираться слёзы, которые вот-вот норовят сорваться. Сложно представить, сколько всего ей пришлось вытерпеть, пока её не крестили. Наверное, она не раз мечтала быть спасённой.
Тогда меня не было рядом, но сейчас, я буду с тобой, так что… Пожалуйста, не плачь.
— Я не плачу!! — выкрикнула она, вытирая слёзы.
— П-прости…
— Не извиняйся перед помощником!
— …Ладно.
Похоже я уязвила её гордость, сказав что она плачет.
…Она настолько накручена, что не может адекватно мыслить.
Поскольку моё назначение на пост директора представлено как праздник, было решено, что во время моего выступления, на мне будет та же шпилька, что и на церемонии крещения.
— Это украшение выглядит необычно. — сказала Делия.
— Это шпилька, которую я создала для церемонии крещения. Компания Гилберта скоро начнёт их продажу.
— …Ты сделала это сама?
— Мне оказали небольшую помощь, но да. При условии что у меня есть все необходимые материалы, я могу создавать подобные вещи.
— Материалы… — сказала она, а её взгляд был прикован к шпильке, будто она — хищник, который заметил свою добычу.
Когда она закончила с расчесыванием волос, я вставила шпильку. Делии пока не известно, как пользоваться шпилькой, поэтому я вынуждена вставлять её сама.
— Сестра Мэйн, — обратился Фран, — мы всё подготовили для вашего выхода.
Суп был разлит в несколько ёмкостей и погружён в телегу. Позади Франа я заметила несколько серых роб, которых не видела раньше.
— Это священники, которые будут помогать в транспортировке телеги и подаче супа. — объяснил он.
— Ах, превосходно. Спасибо. — сказала я им.
— Нет, — начал один из них, — это мы должны поблагодарить вас. Последнее время, благословения богов были настолько малы, что если бы не ваше благословение — даже и не знаю что бы случилось.
— Ох, это не благословение богов, а награда.