Властелин колец
Шрифт:
Громила уставился на Фродо и недоверчиво ухмыльнулся:
– Милостыню, говоришь, просит?! Он–то?! Так я тебе и поверил, выскочка! Мы отсюда никуда не уйдем. Хватит вам бездельничать да объедаться на этой славной, жирной земельке. А если сюда сунутся королевские посланцы, то пусть выкусят! — И он сунул под нос Фродо кукиш. — Нате! Плевать я на них хотел!
Этого Пиппин стерпеть уже не мог. Перед его внутренним взором возникло Кормалленское Поле. И у этого косоглазого ворюги хватает дерзости оскорблять Хранителя Кольца и называть его «выскочкой»!
Он откинул плащ, выхватил блестящий меч и, сверкая серебром на черных гондорских доспехах, выехал вперед.
– Королевский посланец перед тобой! — объявил он. — Ты имел наглость неуважительно говорить с близким
Клинок блеснул в лучах вечернего солнца. Мерри и Сэм тоже обнажили мечи и присоединились к Пиппину. Фродо не двинулся с места.
Бандиты попятились. Стращать брийских крестьян да сбитых с толку, насмерть перепуганных хоббитов они умели. Но хоббиты бесстрашные, с обнаженными мечами и решимостью во взоре — это было что–то новенькое! К тому же в голосе у этих странных хоббитов звучали какие–то непривычные, особые нотки, от которых у громил пробежал озноб по коже.
– Вон отсюда! — приказал Мерри. — А появитесь в этой деревне еще раз — крепко пожалеете!
Хоббиты подались вперед — и громилы со всех ног бросились в сторону Хоббитона, на бегу что есть мочи трубя в рога.
– Да, не слишком–то мы рано прибыли, — молвил, глядя им вслед, Мерри.
– Какое там рано! Поздно, ты хотел сказать! Боюсь, что вызволить Лотто мы уже не успеем, — вздохнул Фродо. — Он болван и негодяй, но мне жаль его.
– Вызволить Лотто? О чем это ты? — поразился Пиппин. — Ты, наверное, хотел сказать — «свергнуть»?
– Сдается мне, ты не до конца понимаешь, что здесь творится, Пиппин, — еще раз вздохнул Фродо. — Лотто все это и в страшном сне не приснилось бы. Он вел себя как дурак и последний мерзавец — и попал в ловушку. В Заселье верховодит не он, а Большие. Это они грабят, «распределяют», всем правят и все портят, как им заблагорассудится, — одно только, что от его имени. Но его именем они будут прикрываться недолго. Лотто, наверное, заперт в Котомке и помирает со страху. Мы должны его освободить или по крайней мере попытаться это сделать.
– Ну, братец, ты убил меня на месте! — воскликнул Пиппин. — В конце наших путешествий я всего ожидал, но только не этого! Биться с полуорками и разбойниками, и где — у себя же в Заселье! А за кого? За Прыща Лотто!..
– Биться? — переспросил Фродо. — Что ж, не исключено, что придется вступить с ними в битву. Но запомните: хоббитов вы убивать не должны, даже в том случае, если кому–то из них взбредет в голову сражаться против нас. Я имею в виду, если эти хоббиты нападут на нас по–настоящему, добровольно, не из–под палки. За всю историю Заселья не бывало еще, чтобы хоббит убил хоббита, и не нам начинать. Лучше, чтобы обошлось вообще без жертв, если получится. Сдерживайте свой пыл и не хватайтесь чуть что за оружие!
– Но если Больших тут много, без драки не обойтись, — возразил Мерри. — Если просто ломать руки и предаваться скорби — ни Лотто, ни Заселья мы не спасем. Вот так–то, дорогой Фродо!
– Напугать их во второй раз будет гораздо труднее, — трезво заметил Пиппин. — Они не ожидали, что им дадут отпор, потому и растерялись. Вряд ли они трубили в рога просто для виду. Наверное, остальные тоже где–то неподалеку. Дай только им собраться вместе — небось живо осмелеют! Придется серьезно подумать, где бы переждать ночь. Нас ведь только четверо, даром что при мечах.
– Придумал! — хлопнул себя по колену Сэм. — Айда к старому Хижинсу! Он живет в конце Южного Переулка. Том не подведет. К тому же у него куча сыновей, и все мои друзья.
– Нет! — не согласился Мерри. — Нельзя нам прятаться и пережидать до утра! Здешние тоже «пережидали», а что получилось? Разбойникам это как раз на руку. Они заявятся к Хижинсу, окружат дом и либо выволокут нас наружу, либо просто спалят вместе с домом. Нет! Так не пойдет. Надо приступать к делу немедля.
– А как? — спросил Пиппин.
– Поднимем восстание, — предложил Мерри. — Нечего откладывать дело в долгий
Друзья вернулись на главную деревенскую площадь. Там Сэм покинул их и галопом помчался по тропинке, которая вела под гору, к дому Хижинсов. Он не успел еще далеко отъехать, когда в воздухе зазвучал чистый голос рога [669] . Далеко над холмами и полями разнесся этот зов, и такая в нем была сила, что Сэм едва не повернул обратно. Пони встал на дыбы и заржал.
– Вперед, малыш! — закричал Сэм. — Мы скоро вернемся!
Тут Мерри сменил мелодию и заиграл старый бэкландский сигнал тревоги, да так, что в домах задрожали ставни:
669
Этот эпизод можно назвать вкрапленной в текст ВК метафорой самого ВК. Шиппи пишет: «Толкин, конечно, хотел своей книгой сделать то же самое, что и Мерри. Пожалуй, он был близок к цели, как немногие, — по крайней мере, в том, что касается «радости» (ср. слова Эовейн в гл.6 этой части: «Кто приложит этот рог к губам в час опасности, тот исполнит сердца врагов страхом, а друзья возрадуются, воспрянут и поспешат на помощь». — М.К. и В.К.). Рог — одновременно метафора искусства (рог Мерри пришел из глубокой древности, но в простом мире Заселья он оказывается ко времени и дает хоббитам то, чего не могла бы дать ни одна из современных им вещей) и мужества; это призыв проснуться и действовать. В современном мире призыв этот был услышан многими, о чем имеется немало свидетельств. Так, в юбилейных номерах журнала американского Мифопоэтического Общества «Mythlore», выпущенных к столетию Толкина, собрано несколько десятков автобиографических очерков, рассказывающих о переломном значении ВК в жизни каждого из авторов».
Но оправдалось, по–видимому, и то свойство рога, которое касалось «врагов», — по крайней мере, враждебность и несправедливость некоторых критиков к ВК не имеют рациональных объяснений. ВК вызвал беспрецедентное разделение критиков на два полюса. У.X.Оден писал: «Похоже, умеренного взгляда на эту книгу не придерживается никто: одни считают ее шедевром… другие на дух не переносят» (ХК, с.226). Сам Толкин относился к этому разделению с юмором и написал по этому поводу шуточное четверостишие:
«The Lord of the Rings»
Is one of those things:
If you love them you do,
If you don't then you boo!
(„«Властелин Колец» — одна из таких штук: если уж вы их любите, то любите, а если нет — то ругаете на чем свет стоит».)
Вставай! Вставай! Пожар, беда, враги! Вставай!
Враги! Вставай!
За спиной Сэма уже перекликались возбужденные голоса и громко хлопали двери. Впереди, в мутной вечерней мгле, вспыхнули огни; забрехали собаки, послышался топот ног. На полпути Сэм повстречал папашу Хижинса и трех его сыновей — Юнца Тома, Джолли и Ника, бегущих навстречу с топорами в руках. Увидев его, они загородили дорогу.
– Стойте, ребята! Этот не из них, — остановил сыновей фермер. — Ростом совсем как хоббит, только вот разодет не пойми во что… Эй, ты! Кто ты такой и что там стряслось наверху?