Властелин Времени
Шрифт:
Я считаю, что четвертая часть в руках у гоблинов где-то в Скалистых горах, и предпринимаю сейчас колоссальные усилия, дабы найти этому подтверждение. Как видишь, следующие несколько страниц дневника намеренно оставлены пустыми. Дальше идут записи с описанием тех мест, которые я упомянул, но я оставляю чистые страницы на случай, если выясню, где именно находится четвертый тайник.
— Скалистые горы, — мрачно произнес Кобнер. — Разве не туда Альдхран Кемпус вроде
— Туда, — кивнул Краф и повернулся к присутствующим. В окно за его спиной лился яркий солнечный свет, так что тень от полей широкополой шляпы скрывала лицо волшебника. — Вик отправился за четвертой частью Книги Времени.
— Думаете, он догадался, где она? — спросил Рейшо.
— В руках гоблинов, — раздраженно отозвался волшебник. — Он же сказал об этом. Вик отправился в Скалистые горы, чтобы попытаться сбежать с четвертой частью книги. Альдхран Кемпус слишком много болтает и наверняка проговорился, что она находится в их руках.
— Это все-таки просто предположение… — заметила Джессалин.
— Да неужели? — отозвался Краф.
Он раздраженно ударил посохом об пол; вверх взлетел сноп сверкающих зеленых искр.
Нийя ахнула, восхищенная великолепным фейерверком.
— Зачем бы еще Вик позволил тогда врагам себя захватить? Зачем бы он стал строить планы на такой случай?
Кобнер запустил пальцы в густую бороду.
— Это с его стороны было хитро задумано. — Он ухмыльнулся. — Не ведая того, они играют ему на руку, верно?
Джаг заложил то место в своем дневнике, куда он переписал перевод дневника Великого магистра.
— Он не сможет добраться до четвертой части.
Все изумленно воззрились на него.
— Великий магистр сам упоминает об этом, — сказал Двеллер. — Четыре части надо собирать по порядку. Сначала — если она и правда здесь — идет та, что рядом с Имаришем. Потом часть в Дымящихся болотах, затем та, что в Сухих Землях. И только тогда можно присоединить к ним последнюю, четвертую часть.
— Это предположение может оказаться ошибочным.
— Нет, это правда, — сказал Джаг. — Я еще не закончил перевод, но сам дневник уже почти дочитал. Там дальше есть место, где Великий магистр возвращается к истории, рассказанной Коклберру Мефоссом.
Он в упор взглянул на волшебника.
— Все помнят Мефосса? Бородатого хорвума?
Краф ответил двеллеру ледяным молчанием.
— Мефосс пытался заполучить все четыре части Книги Времени. Сначала он попробовал завладеть той, которая была у гоблинов в Скалистых горах, а потом намеревался отправиться в Сухие Земли. И он сообщил, что добрался до места и даже сумел поговорить со Скользом…
— С каким еще Скользом? — спросила Джессалин.
— Очевидно, с тем, кто охраняет все четыре части, — ответил Джаг.
— И кому он служит?
Двеллер покачал головой.
— Великий магистр этого не знал. Мефосс же сказал, что Скольз ему помешал добиться своего…
— Он ничего не говорил о
— Нет. Либо Мефосс, либо Коклберр не спешили поделиться этим. Может, они и сами не знали. А может, Коклберр решил, что это просто затейливые россказни хорвума, и не проявил к его словам особого доверия.
Джаг глубоко вздохнул.
— Суть дела в том, что, по убеждению Великого магистра, начинать следовало с Имариша и лишь потом отправляться к Дымящимся болотам и Сухим Землям.
— Оставив Скалистые горы напоследок? — поинтересовался гном.
— Да. Когда в чьи-либо руки попадает очередная часть Книги Времени, она отпирает остальные.
— Как это? — удивился Рейшо.
— Не знаю. Согласно записям Великого магистра, первая часть предназначена для людей.
— Почему?
— Не знаю. Эту часть головоломки он еще только собирался разгадать.
— Может, он уже это сделал, — сказал Кобнер, — только не успел ни с кем поделиться. Или это знание находится в одной из книг, погребенных под развалинами Хранилища Всех Известных Знаний.
— Почему же он не оставил тебе первую часть книги? — осведомился Краф.
— Он не мог до нее добраться.
— Где же это она? — спросила эльфийка.
— В Затонувшем городе, — сказал Джаг. — На дне канала Черепов.
Никто не плавал по ночам по каналу Черепов, если мог этого избежать. Даже ветерок старался пролететь над темной водой как можно тише, не привлекая к себе внимания.
Назвали так канал потому, что много лет подряд каждый рыбак, закидывая в этом месте сети, обязательно вытаскивал со дна череп или какую-нибудь кость, а чаще всего так и несколько. Кроме того, в Затонувшем городе слишком многое мешало рыболовству, да и длинные лодки, какими обычно пользовались лодочники Имариша, поворачивались здесь с трудом.
Двеллер сидел на носу лодки. Джессалин в кожаных латах пристроилась рядом; лук ее лежал неподалеку. Драконетка летала в воздухе над ними, стреляя длинным щелкающим языком по подвернувшимся комарам. Краф разместился за их спинами. Рейшо и Кобнер налегали на весла, которые несли лодку по гладкой воде.
По берегам на каменистых хребтах скалистой почвы, переживших много лет назад воздействие шквала, виднелись руины, и можно было только предполагать, сколь страшные разрушения были скрыты под водой. По земле шныряли пожиратели падали и крысы, ползали мерзкого вида огромные жуки размером с руку Джага. В воздухе летали странные крылатые твари, которых драконетка провожала раздраженным шипением.
Одежный район находился в трех милях, за лабиринтом каналов, причудливое переплетение которых тянулось сквозь острова к центру города. Фонари на носу и корме лодки качались в такт движениям гребцов. В призрачном свете лун вода казалась черной и безжизненной. Время от времени на поверхность всплывали рыбы и черепахи, и каждый раз Джаг вздрагивал от испуга.