Властелин знаков (Лексикон)
Шрифт:
— Неважно. Приз обойдется вам в двести фунтов. В дополнение к ранее оговоренному.
— Согласен! — кивнул Фальконе.
— Что ж, заметано. Да, вот что. Как следует перевяжите голову и смойте кровь. А еще лучше — бросьте эти тряпки в реку и переоденьтесь в чистое, если у вас имеется.
— Это же пустяки, царапина, — отмахнулся Фальконе.
Следопыт, глядя ему в глаза, поднял руку и многозначительно постучал себя пальцем по носу.
— Кое-кто здесь может почуять свежую кровь за несколько миль, сэр. И бьюсь об заклад, встреча с ним вам совсем не понравится.
Ураганный, валящий с ног ветер держался еще час, после чего начал резко ослабевать.
— Чертовски странная буря, — проворчал себе под нос Пинкер.
За это время
— Я… Слишком стар для таких приключений! — прохрипел Сильвио, в очередной раз проваливаясь по колено в торфяную жижу. — Нельзя… переоценивать свои силы, особенно в моем возрасте…
Останки «Паровой Души Стерлинга» покоились на илистой отмели. Из воды торчали короткие толстые трубы и покосившийся цилиндр рулевой рубки, увитый сорванными ветром лианами. Мутные волны бились о покореженные листы железа, вскипали пенными бурунами над косо уходящей в воду палубой. Чуть поодаль виднелась оторванная корма — она воткнулась в дно почти вертикально. Покуда Джек и Сильвио молча созерцали картину минувшей катастрофы, Лерой Пинкер осмотрел берег.
— Буря хорошо поработала, но кое-что сказать все-таки можно, — бросил он. — Их там человек десять, волокли с собой что-то тяжелое. Идут на запад.
Разбили палатку. Следопыт пообещал развести костер и отправился за топливом, но путники не стали его дожидаться: сон сейчас казался важнее даже тепла. На ногах остались лишь Имеющий Зуб и Джек — у последнего, несмотря на усталость, имелось к Лерою Линкеру весьма деликатное дело. Уже в сумерках проводник принес охапку мокрого хвороста, потом притащил несколько сломанных ветром ветвей. Достав длинный нож, он принялся методично строгать самую толстую. Вскоре у его ног образовалась горка коры. «Да он же срезает все мокрое! — понял вдруг Мюррей. — Ловко придумано, ничего не скажешь». Превратив ветку в кучу щепок, Пинкер достал из-за пазухи бычий пузырь с трутом и куском кремня — и, ловко прикрываясь от ветра полой плаща, высек искру. Вскоре у его ног заполыхал крохотный костерок. Трое мужчин обступили пламя, протянув руки к трепетным язычкам. От мокрых плащей шел пар.
— Идите спать, джентльмены, — бросил Пинкер, когда одежда их немного обсохла. — Я покараулю до полуночи.
Глаза Джека слипались, но он заставил себя подождать, когда Имеющий Зуб скроется в палатке, и наклонился к следопыту.
— Лерой, я хочу вас кое о чем попросить…
Пинкер молча смотрел на него.
— Там… В той компании, которую мы преследуем, есть… девушка. Я хочу, чтобы она осталась в живых! — напрямик сказал Джек.
Следопыт подкинул в огонь хворосту. Мокрые прутья зашипели, словно ведро разъяренных гадюк, повалил едкий дым.
— Фальконе платит мне только за одного, мистер.
— Я дам вам еще пятьдесят фунтов, если с ней ничего не случится! — выпалил Мюррей.
— Сто.
— Что?!
— Сто, и ни пенсом меньше, приятель, — в противном случае я ни за что не ручаюсь.
«Проклятый вымогатель!» — возмутился Джек, но делать было нечего.
— Это ведь благодаря вам я лишился всего, что имел: сначала — дирижабля, потом моего корабля… Если я заподозрю неладное — берегитесь, мистер чернокнижник! Человек, лишенный заработанного потом и кровью, становится чертовски опасен, чертовски!
— Терпение, мистер Стерлинг, всего лишь немного терпения…
Два силуэта, выхваченные из тьмы трепетным светом костров, прогуливались по периметру лагеря. Шли пятые сутки пешего пути. Болотистая равнина осталась позади, вокруг расстилались поросшие лесом холмы. Впрочем, привычное слово «лес»
Приступы дурноты преследовали Ласку все чаще. Девушка, как и все, несла на спине поклажу; правда, ее ранец был много легче, чем у прочих, — Потап, не слушая возражений, ополовинил груз, взвалив дополнительную тяжесть себе на плечи. Ласка была благодарна ему, но к этому чувству примешивалась горькая обида — ведь Лев, Лева, человек, чьего ребенка носила она под сердцем, даже не подумал предложить свою помощь. «Похоже, я окончательно стала для него такой же, как и все прочие. Вещью, которую можно использовать, а потом выкинуть за ненадобностью!» Она много размышляла о последнем их разговоре — и чем дальше, тем более зловещим представлялось ей оставшееся несказанным. Если история Осокина о его пребывании в монастыре, все эти невероятные и жуткие вещи — всего лишь выдумка, то какова же тогда правда? И эта последняя фраза: «То, что ты видишь — картинки просто»… Что он хотел этим сказать? В воображении Ласки теснились мрачные образы: в них мир представал совсем иным — словно немыслимых, невозможных размеров машина, шестеренки и поршни которой заставляли двигаться фигурки из раскрашенной жести.
Из палатки, где размещалась электрическая машина, вышел О’Рейли.
— Эй, «стим», ужин готов! Я раскочегарил эту штуковину.
«Стим бойз» потянулись на подзарядку. Караульные-люди встрепенулись, покрепче сжали оружие: в отсутствие призраков следовало быть особенно бдительными.
— На что оно похоже — то место? — спросил вдруг Стерлинг.
— То, куда мы идем? Понятия не имею, — пожал плечами Озорник. — Но я узнаю его сразу, как только увижу, будьте спокойны — тут ошибиться невозможно. Точки выхода силы всегда выделяются в окружающем ландшафте, довлеют над прочим. Древние умели выбирать места — а может, создавали их, не знаю.
— Послушать вас, они были всемогущими, как сам Господь! — усмехнулся Стерлинг.
— Именно так. Полагаю, для этих созданий мир был совсем иным. Пластичным, словно глина. И они лепили его, сообразуясь со своими капризами. Незыблемость пространства и времени, которую мы воспринимаем как данность, для них просто не существовала.
— Гм… И что же с ними произошло, с этими полубогами?
— Кто знает… — Осокин вздохнул. — Может, они деградировали, растеряли свои умения и знания. Может, мы с вами — далекие потомки этих титанов. А может, им наскучила наша планета, и они ушли искать другие, отправились в бесконечное путешествие меж звезд. Или, скажем, затеяли грандиозный эксперимент, затаились, сделались неотличимыми от вод и ветров. И теперь внимательно наблюдают за развитием человечества, фиксируя каждый наш шаг, отчего бы нет? Мы ведь даже не знаем — были они людьми или чем-то иным, вовсе не похожим на нас.