Влюбленная принцесса (Принцесса)
Шрифт:
– Прекрасно выглядишь, Ария! – гаркнула Софи, двоюродная бабушка принцессы. Старуха была почти глухой и имела обыкновение надсадно кричать, обращаясь к собеседнику. Тетушкина манера одеваться всегда служила поводом для пересудов. На этот раз Софи явилась на ужин в пышном облаке небесно-голубого шифона; крупные шелковые розы чуть более темного оттенка окаймляли глубокое декольте, открывавшее дряблую, морщинистую грудь. Как говорят американцы о таких вот молодящихся старушках? Дряхлая овца, наряженная ягненком? Дедушка Арии как-то заметил, что Софи всегда надеялась подцепить
– Неплохо, если учесть, что я чудом избежала смерти! – крикнула Ария в ответ, обратив на себя удивленные взгляды всех в зале: прежде принцесса Ария никогда не повышала голос.
– Чудесно! – громогласно провозгласила тетушка Софи и, повернувшись к слуге, зычно приказала добавить бренди в ее бокал.
– Я тоже рад видеть вас в добром здравии, – послышался чей-то вежливый голос, и навстречу Арии выступил граф Джулиан.
Лейтенант Монтгомери всегда называл графа «Джули», на женский манер, очевидно, намекая на его изнеженность. Граф не отличался высоким ростом и крепким сложением, он определенно уступал Джей-Ти в силе, но в его облике не было ничего женственного. Красивый и стройный, примерно одного роста с принцессой, он обладал безукоризненной военной выправкой. Ария знала со слов дедушки, что с четырех до шестнадцати лет Джулиана заставляли носить стальной спинной корсет.
– Добро пожаловать домой, – улыбнулся Джулиан, поднося к губам руку Арии. – Хотите что-нибудь выпить перед ужином? Может быть, хереса?
– Да, пожалуйста. – Ария проводила глазами Джулиана. Интересно, каким он будет мужем? Способен ли он превратиться в страстного тигра за закрытыми дверями спальни? Джулиан вернулся с бокалом хереса и молча встал рядом с принцессой. Улыбаясь ему, Ария неожиданно поймала себя на мысли, что прежде они с Джулианом почти не разговаривали.
Она обвела глазами остальных присутствующих. Здесь были ее кузены Ники и Тоби, тетя Брэдли и юная прелестная кузина Барбара, седьмая в линии наследования короны.
– А где Сисси и Джина? – спросила Ария Джулиана, имея в виду сестру Фредди и свою собственную, хотя прекрасно знала, что кузину Мод держат под стражей американские власти.
– Они обе вместе с его величеством в охотничьем доме короля.
Ужин проходил на редкость скучно. Мужчины весь вечер похвалялись своими охотничьими трофеями, споря, кто больше подстрелил дичи на прошедшей неделе. Казалось, травля зверя – единственное, что занимает их мысли. Тетушка Софи надсаживала горло, стараясь поддержать разговор, и всякий раз отвечала невпопад, не слыша своих собеседников. Жеманные манеры Фредди, Ники и Тоби вызывали у Арии раздражение, она с трудом сдерживалась, чтобы не прикрикнуть на кузенов. Барбара кокетничала с мужчинами за столом, томно хлопая ресницами.
– Думаю, не мешало бы найти мужа для кузины Барбары, – тихонько пробормотала Ария.
Джулиан удивленно посмотрел на нее, но промолчал.
«Как они, должно быть, удивятся, если я вдруг начну строить глазки, – подумала Ария. Джулиан рядом с ней невозмутимо ел осетрину в укропном соусе. – Интересно,
– Вы могли бы встретиться со мной в Саду короля сразу после ужина?
Граф коротко кивнул, отнимая руку. Между бровями у него едва заметно обозначилась хмурая складка. Ария почувствовала, что только что совершила поступок, немыслимый для принцессы крови.
По преданию, сад был обязан своим названием Роуану Отважному, когда-то разбившему здесь свой лагерь. В этом живописном месте с высокими прямыми соснами и тайными извилистыми тропинками, казалось, витал дух мужества и бесстрашия.
Джулиан уже ждал принцессу. Он выглядел немного хмурым и встревоженным.
Граф всегда вызывал у Арии легкое чувство робости: сказывалась шестнадцатилетняя разница в возрасте. И теперь она вдруг отчетливо поняла, что их брак с Джулианом будет непростым. В основе этого союза лежали политические и дипломатические соображения, государственные интересы, а не чувства.
– Вы хотели поговорить со мной, ваше королевское высочество, – вежливо начал Джулиан, но в его голосе явственно слышалось неодобрение.
Арии хотелось бы ответить какой-нибудь остротой или мудрой сентенцией, но ничего подходящего ей в голову не пришло.
– Вы на меня сердитесь, – пролепетала она тоном маленькой девочки, готовая сквозь землю провалиться от неловкости и стыда.
На мгновение ей показалось, что уголки его губ насмешливо дрогнули. Граф был достаточно красивым мужчиной, что бы там ни говорил о нем лейтенант Монтгомери, а лунный свет придавал ему особое очарование.
– Я лишь забочусь о вашей репутации. Нас не должны видеть вместе одних в этот час.
Ария отвернулась. В первую брачную ночь графу предстояло узнать, что его супруга уже не девственница. Набрав в грудь побольше воздуха, она решилась снова посмотреть в глаза жениху.
– Для помолвленной пары мы слишком мало времени проводим вместе, наедине или в присутствии других. Поскольку мы решили соединить наши жизни, мне думается, нам следовало бы больше разговаривать, чтобы лучше узнать друг друга.
Джулиан смерил Арию задумчивым взглядом.
– Что бы вам хотелось обсудить? Предстоящие выборы? Я уверен, нынешний лорд-обер-гофмейстер сохранит за собой кресло. Я даже думаю, что он, возможно, передаст должность своему кровному наследнику.
– Нет, – качнула головой Ария. – То есть да, я хотела бы обсудить с вами выборы в Совет, но… – Она нерешительно замолчала.
– Тогда речь идет о вашей поездке в Америку?
Он стоял совершенно неподвижно, расправив плечи: прямая спина, аккуратная прическа, ровный ряд медалей и орденов, ни единого волоска, прилипшего к лацкану, ни морщинки на платье. Ария невольно вспомнила Джарла, возвращавшегося с работы в потемневшей от пота форме. Переступив порог, он торопливо стягивал с себя одежду и просил: «Принеси пива, милая».