Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать
Шрифт:

— Да, больше никто о ней не слышал. С тех пор прошло года три, не меньше.

— А вам не приходило в голову, что именно она могла быть главным действующим лицом в деле шантажистов из Мейфэра?

Лэмб покачал головой:

— Вечно вы все усложняете. Да шантажистов развелось, как грязи, и нет никакого смысла приплетать сюда еще и миссис Симпсон. К тому же она, возможно, уже умерла.

Мисс Сильвер заметила сдержанно:

— Однако, согласитесь, она очень опасная особа.

— В том нет никаких сомнений.

— Я говорила, что не могу представить вам каких-либо доказательств, но ошибалась.

Одно, пожалуй, все же имеется. И дело вот в чем. Сегодня днем у мисс Гарсайд побывала гостья.

Лэмб так и впился в нее глазами.

— Откуда вы знаете?

— Миссис Андервуд видела, как эта женщина выходила. Было это в половине пятого, миссис Андервуд пригласила меня на чай и выглянула на площадку посмотреть, иду я или нет.

— И кого же она увидела? — спросил Лэмб.

— Незнакомку. Миссис Андервуд никогда не видела эту женщину прежде, и потом та промелькнула очень быстро. Она заметила только светлые волосы до плеч, красивое черное платье и шляпку, очки в светлой черепаховой оправе, светлые перчатки, тончайшие прозрачные чулки и шикарные черные туфли.

Инспектор Лэмб усмехнулся:

— Однако немало ей удалось разглядеть буквально за секунду!

— Не больше, чем заметила бы любая другая женщина.

— Ну ладно, тут вы меня убедили. Ну а кем могла быть эта гостья, какие предположения? Мы постараемся ее найти. Возможно, она последняя, кто видел мисс Гарсайд в живых. Но в остальном… сомневаюсь, что она имеет какое-то отношение ко всему этому. Или же вы предполагаете, что то была знаменитая миссис Симпсон?

Мисс Сильвер кашлянула.

— Не в моей компетенции делать какие-то предположения. Однако, согласитесь, если бы миссис Симпсон была замешана в этом деле, она бы, ни минуты не колеблясь, устранила бы любого, кто мог оказаться опасным для нее свидетелем.

Лэмб добродушно улыбнулся:

— А теперь, мисс Сильвер, ступайте, передохните немного. Вы явно разнервничались, и мы не можем допустить, чтобы это отразилось на вашем здоровье. Хороших людей не так уж много, их надо беречь, согласны?

Но мисс Сильвер не обратила внимания на его ремарку. Она приблизилась к инспектору и положила руку ему на плечо.

— Можете оставить здесь на ночь своего человека, инспектор? Я очень волнуюсь за безопасность одного из обитателей квартиры миссис Андервуд. Сама я найду благовидный предлог остаться в этом доме еще на одну ночь, но буду очень признательна вам, если вы выделите хотя бы одного полицейского, пусть подежурит у них в прихожей.

Лэмб нахмурился.

— Могу поставить одного, но только на лестничной площадке. А в квартиру не имею права без специального разрешения и согласия миссис Андервуд.

Мисс Сильвер на секунду задумалась, потом сказала:

— Хорошо, инспектор. На площадку так на площадку.

— А вы ступайте и отдохните хорошенько, — сказал инспектор Лэмб.

Глава 44

Вместо того чтобы последовать доброму, чуть ли не отеческому совету инспектора, мисс Сильвер надела пальто и шляпу, быстро дошла до угла улицы и села в автобус, следующий в центр.

Было еще светло, когда она добралась до Хай-стрит. Несколько расспросов, пять минут ходьбы, и вот она уже достигла цели своего

пути — подошла к небольшому старомодному ювелирному магазину «Джексон» — это название было выведено над входом поблекшими золотыми буквами. Жалюзи на окнах были подняты. Мисс Сильвер подошла к служебному входу и надавила на кнопку звонка. Несколько секунд ожидания, и ей открыла миссис Джексон. Мисс Сильвер спросила:

— Могу я войти? Мы с вами встречались сегодня утром в квартире вашей сестры в доме Вандерлёра. Я Сильвер, мисс Мод Сильвер. И мне крайне необходимо переговорить с вами.

С этими словами она уже переступила порог.

Надо сказать, что миссис Джексон была не в восторге от ее появления, однако все же затворила за ней дверь и провела по темному коридору в заднюю часть здания. В уютной, старомодно обставленной гостиной с красными шторами из синели горел свет. В середине стоял стол, вокруг него — стулья, у стены — набитый конским волосом диван с гнутой спинкой, в другом углу — пианино. Стену у камина украшало множество фотографий. Только теперь, в свете электрической лампы, стало заметно, какой бледной и измученной выглядит миссис Джексон, в каком беспорядке ее бесцветные волосы. И вообще у нее был вид женщины, которую застигли врасплох. Выдержав небольшую паузу, она сказала:

— Прошу, присаживайтесь.

Мисс Сильвер приняла приглашение. Сама выдвинула стул из-за стола и уселась. И когда миссис Джексон последовала ее примеру, сказала:

— Искренне прошу у вас прощения, что вторглась таким вот образом, без предупреждения и приглашения. Крайне признательна, что вы меня приняли. Поверьте, я бы ни за что не побеспокоила вас, если бы не срочное дело. — Тут она выдержала паузу, а затем добавила мрачно: — В доме Вандерлёра произошло еще одно убийство.

Элла Джексон вздрогнула.

— Какой ужас!

— Да-да, просто ужасно. Мисс Гарсайд найдена мертвой у себя в квартире. Сегодня утром она продала кольцо вашей сестры, а вечером ее нашли мертвой. Полиция считает причиной смерти самоубийство. Они также считают, что именно она убила вашу сестру. Но я не разделяю этих взглядов. Я придерживаюсь мнения, что ее убили по той же самой причине, по которой была убита ваша сестра, — она слишком много знала, или же убийца просто заподозрил, что много знала, и решил не рисковать. Я не отрицаю, что именно она подменила кольцо, у нее было точно такое же, но только со стекляшкой, а не с ценным бриллиантом, как у вашей сестры. Но я считаю, что ее присутствие на месте преступления примерно в то же время, когда оно произошло, носило чисто случайный характер, и что она не имеет к этому убийству никакого отношения.

Тут неудовольствие, сквозившее в каждом жесте миссис Джексон, словно испарилось. Она не сводила напряженного взгляда с мисс Сильвер, а потом подняла руку и убрала упавшую на лоб прядь волос. И за все это время не проронила ни слова, лишь мелко и часто кивала головой в знак согласия.

Мисс Сильвер продолжила:

— Вижу, вы склонны согласиться со мной. Я очень этому рада, поскольку мне нужна ваша помощь. Убийца — личность крайне изворотливая и опасная и до сих пор находится на свободе. Следует принимать срочные меры, соблюдать крайнюю осторожность, чтобы исключить самые роковые последствия.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала