Вмешательство провидения
Шрифт:
— Вы не виноваты. Я сама себя накрутила, — пробормотала Лори. — Я очень беспокоюсь за тетю Элен, а все эти разговоры о смерти...
Стивен придвинулся еще ближе и нежно коснулся губами ее щеки.
По крайней мере, так было сначала, а потом Лори как-то неловко повернулась, и их губы встретились, и оба они замерли на долгое упоительное мгновение.
Этот поцелуй отличался от первого, хотя чем — трудно было сказать. Он вообще отличался от всех поцелуев, которые были в жизни мисс Хартман, и если она раньше считала, что поцелуй —
Стивен медленно заговорил, не разжимая объятий:
— Простите, Лори. У вас был такой убитый вид, что у меня сердце не выдержало.
— Не за что просить прощения. Только... я вам уже говорила, Стивен, я здесь долго не задержусь и не хочу никаких осложнений.
— Ну, тогда все в порядке. Я тоже их не хочу, — в тон ей проговорил Стивен.
Лори словно почувствовала укол в сердце. Она растерянно взглянула на Стивена. Он засмеялся.
— Я, наверное, вас снова обидел. На самом деле я вот что хотел сказать: поскольку вы здесь ненадолго, то я целиком и полностью согласен с вами, что с нашей стороны было бы величайшей глупостью влюбиться друг в друга. Ведь так?
— Именно что величайшей глупостью, — подтвердила Лори.
Она высвободилась из объятий Стивена, в которых, надо отметить, ей было очень уютно. Значит, Стивен рассуждает так же разумно, как и она. Было бы сумасшествием влюбиться, когда им предстоит скоро расстаться. Полным сумасшествием...
Они решили продолжать путь, и мысли Лори обратились к Элис Дэй. Вот негодяйка, недаром Лори сразу почувствовала инстинктивное недоверие к ней. Размышляя об Элис, она естественно переключилась на Роберта. Интересно, они действительно были любовниками?
Хотя если мужчина привык к любовным интрижкам, то исчезновение женщины не должно его особо расстроить. Другое дело, что это больно ударило по его самолюбию.
Лори забыла обо всем, когда они подъехали к Плимуту и им открылся прекрасный вид на залив, по которому сновали суда. Стивен, показывая рукой то на одно, то на другое, со знанием дела рассказывал о них, а еще больше об истории этих мест, о которых она слышала так часто от своего отца. Наконец, усталые, они сели за столик в ресторане местной гостиницы.
— Как хорошо, что вы привезли меня сюда, Стивен, особенно сегодня, — сказала Лори, глядя в окно и шевеля под столом пальцами ног, уставших от долгой ходьбы.
— Мне самому было очень приятно, — отрывисто произнес Стивен. — Я в самом деле хочу, чтобы вы пожили у нас подольше.
— Ну, вы же знаете — я не могу.
— Почему не можете? Что вам мешает? Вы вполне могли бы остаться здесь на все лето, ваши родные будут только рады.
Официантка принесла обед, и Лори промолчала, хотя ей очень хотелось спросить: «И вы тоже будете рады, да?»
— Подумайте об этом, Лори, — сказал Стивен, когда официантка ушла. — Что такое ждет вас в Бостоне?
О, у Лори в Бостоне
— Хорошо, если вам так хочется, я подумаю, только особо не надейтесь, — проговорила она и принялась за еду.
Она сказала это несерьезно и задумываться особенно об этом не станет, так, немножко помечтает, и все. Это так же нереально, как если б она полюбила младшего сына английского землевладельца и вышла за него замуж.
— Чему вы улыбаетесь? — спросил Стивен.
— Вам не полагается это знать. Просто мечтаю о том, что невозможно.
— Мне всегда говорили, что если человек очень чего-то хочет, то для него нет ничего невозможного. Может, для вас это тоже годится? Во всяком случае, вы на это способны.
Лори снова улыбнулась.
— Вы так хорошо меня знаете?
— Знаю, хоть не так хорошо, как это могло бы быть при других обстоятельствах.
У Лори перехватило дыхание. Его чересчур далеко заносит, это точно... но все равно, это ведь всего лишь легкий флирт, он же согласился, что ничего серьезного у них быть не может, потому что она скоро уезжает.
— Может, нам пора ехать обратно? — встряхнувшись, спросила Лори. — Вас ведь наверняка беспокоит мысль о вашей тетушке, все ли с ней в порядке.
Мисс Хартман, уверенная в себе и привыкшая все решать сама, почему-то ужасно нервничала и ничего не могла с собой поделать. Куда девались ясность и определенность, которые были в ее жизни, пока она не приехала сюда? Все изменилось. Осложнения, которых она так боялась, — вот они, пожалуйста, сидят рядом. Это Стивен Коннорс.
Глупости, сердито сказала она себе.
— Я совершенно уверен, что тетя Фрида успокоилась и прекрасно себя чувствует, — услышала она голос Стивена. — Она человек крепкий.
— Не то что моя тетя Элен, — пробормотала Лори. — Я очень беспокоюсь за нее.
— И правильно делаете.
Лори подняла удивленные глаза на Стивена. — Что вы намерены этим сказать, не поняла?
— Вы ведь хотите услышать правду, так? По крайней мере, такое у меня сложилось о вас впечатление, Я не врач, конечно, но очень хорошо знаю вашу тетю. Ей стало намного лучше с тех пор, как вы здесь, но наверняка станет хуже, как только вы уедете.
— Вы говорите все это, чтобы вынудить меня остаться здесь! Это низко!
Стивен пожал плечами.
— Уверяю вас, ни о чем подобном я не помышлял. Если вам так показалось, покорно прошу прощения.
Он сказал это с такой искренностью, что Лори не могла ему не поверить. Значит, все, что он говорил о тете, — правда. Он знаком с ней очень хорошо и не мог не заметить перемену к лучшему, которая произошла в ее состоянии.
— Ей, в самом деле, стало лучше, когда я приехала? — неуверенно спросила она. — Эти ужасные приступы кашля, они что, были еще страшнее?