Вне конкуренции
Шрифт:
Она вновь покачала головой, приложив палец к его губам.
— Потом. У нас еще будет время.
Ему хотелось спросить, почему она так в этом уверена, но вместо этого он кивнул,
предпочитая верить ей на слово. Сейчас Джеку вообще хотелось довериться судьбе.
Дейзи отстранилась от него и потянула в обратном направлении.
— Прогулка тоже отменяется? — спросил он.
Она улыбнулась, бросив взгляд через плечо.
— Мне не очень нравится, когда
Он рассмеялся.
— Удивительное совпадение, не далее как сегодня днем я говорил точно о том же.
— Вот видишь, у нас вновь обнаружилось что-то общее.
Впереди уже показался ресторанчик Пита.
— Вновь? — Джек потянул Дейзи за руку, повернув к себе. — А что было первым?
Она встала на цыпочки, взяла лицо Джека в ладони и поцеловала. Причем это был не легкий
нежный поцелуй, а самый настоящий, жаркий и требовательный. В первую секунду он даже
растерялся, но тут же спохватился и ответил с той же пылкостью.
С этого момента притормозившие было события стали разворачиваться быстрее.
Дейзи первая прервала поцелуй. Покраснев, она прижала ладонь к сердцу и... рассмеялась.
— Мы никогда не доберемся до номера, если задержимся здесь еще немного.
— Да?
— Да. — Она повернулась и быстро двинулась вперед, бросив напоследок: — Бегом к
«лендроверу»! — И словно растворилась в темноте.
Джек настиг ее лишь у автомобиля. Он схватил Дейзи поперек талии, услыхал взвизг, и в
следующую минуту оба повалились на пассажирское сиденье. Дейзи лежала на бедрах Джека и
хохотала. Он тоже смеялся, глядя на нее.
— А я-то давал зарок не бегать за красотками, пока служу на этом острове!
— Не понимаю, почему ты отказываешь себе в подобном удовольствии. У тебя это неплохо
получается.
Джек лукаво ухмыльнулся.
— Ты меня вдохновила.
— Так говоришь, твой пансион недалеко?
— В пяти минутах езды.
Дейзи сползла с его колен и села на сиденье.
— Хорошо. — Она заставила Джека переместиться на водительское место. — У меня не
будет времени растерять свою вновь обретенную раскованность. Но советую поспешить, иначе все
может кончиться, как в истории с Золушкой.
Джек на миг задумался, прикидывая, все ли делает правильно. Потом на его лице
расползлась довольная улыбка.
— Значит, как с Золушкой, да? — сказал он, включая зажигание.
Дейзи свела колени вместе, чинно положила на них руки и ответила:
— Всякое может быть.
Неожиданно он живо представил ее себе в судейском кресле.
— Намекаешь на то,
Дейзи сдержанно улыбнулась, взглянув в залитое лунным светом лицо Джека.
— Там видно будет. Ты собрался сыграть роль моего Прекрасного Принца?
Он криво усмехнулся.
— Вот уж не припомню случая, чтобы кто-то называл меня Прекрасным Принцем!
Дейзи опустила взгляд.
— Что ж, честность порой имеет свои преимущества. Некоторые женщины отдают
предпочтение ей, отодвигая достоинства внешности на второй план.
— Правда? — спросил Джек.
Дейзи кивнула.
Он наклонился к ней поближе.
— А могу я честно рассказать, каким образом собираюсь удержать принцессу в своей башне
после того, как часы пробьют полночь? Как хочу заставить ее вообще забыть о существовании
каких-либо сроков?
Дейзи вздрогнула и зябко потерла плечи ладонями, но он понял, что это не от прохлады. Тем
более что вечером дневная жара снизилась ненамного.
— Наверное, ты хочешь добиться этого, вообще заставив меня забыть мою дурацкую идею с
Золушкой? — предположила Дейзи.
Джек провел кончиком пальца по ее щеке, затем по губам и наконец, прильнул к ним в
поцелуе.
— Идея вовсе не дурацкая, — произнес он спустя минуту. — Меня лишь радует, что теперь я
могу не изображать из себя принца и, следовательно, не обману твоих ожиданий. Напротив, у меня
появляется возможность преподнести тебе несколько приятных сюрпризов.
— Правда? — с непонятной ей самой надеждой сказала Дейзи. И тут же выругала себя за
глупость. Чего можно ожидать от мимолетного романтического приключения?
Джек затаил дыхание. С каждой минутой Дейзи все больше очаровывала его. Она была такая
естественная, без тени жеманства — то уверенная и смелая, а то вдруг тихая и робкая, будто
подменили.
Никогда прежде Джеку не доводилось флиртовать с такой удивительной женщиной. Дейзи
действовала на него как наркотик.
Возможно, весь секрет заключался в атмосфере острова, в ощущении его изолированности от
остального мира... но в глубине души Джек знал, что дело в другом.
— Во всяком случае я на это надеюсь, — ответил он.
Они вновь слились в поцелуе. Джек сразу затеял игру с языком Дейзи, безмолвно призывая
ту к взаимности. Когда им наконец понадобился глоток воздуха и они разомкнули губы, Дейзи без
сил откинулась на спинку сиденья.
— Последние несколько минут показались мне столетием.