Внутренние дела
Шрифт:
Энн тоже вела дневник и называла его журнал. Она хранила эту ученическую тетрадь в ящике тумбочки, стоящей возле ее кровати, под рентгеновским снимком своей грудной клетки. Всякий раз, когда Энн оставляла Джозефа (Змея) Каллена одного в своей квартире, он испытывал искушение заглянуть в ученическую тетрадку.
— Дебора познакомилась с Уолшем прошлой весной во время демонстрации в защиту гражданских прав в Бруклине. Он хвалил ее, обещал ей всякое разное, но, когда она поняла, что интересует его просто как первая черная женщина в его жизни, Дебора сказала, что между ними все кончено. Однако он дал ей понять, что если она хочет продолжать работать
Каллен не хотел, чтобы Дарел пинал мертвеца, потому что боялся, что еще больше жидкости начнет сочиться из головы Уолша.
— Дневник, подсоединенные телефоны — все это улики, Дарел. Вам надо было потерпеть немного.
Дарел рассмеялся:
— Он выкрутился бы.
— Не думаю, — сказал Каллен.
Дарел фыркнул:
— В каком городе вы живете, приятель? Я живу в городе, где четверть населения бедняки и большинство из них черные; в городе, где человека, стоящего на углу улицы и глазеющего на прохожих, могут арестовать и объявить преступником, где вашу сестру, если она приоденется, чтобы пойти на вечеринку, могут назвать шлюхой, где каждый черный, представший перед судом, заранее считается виновным, — Дарел сунул Каллену под нос свой пистолет, будто он был дорогой сигарой, которую Джо должен понюхать. — Вот как обстоят у нас дела.
И только тут Каллену пришла в голову мысль о том, что Дарел надел этот свой лучший костюм, готовясь к собственным похоронам. В тот же миг Дарел сунул дуло пистолета себе в рот и нажал курок.
Каллен прислонился к стене и медленно сполз на пол, закрыв глаза.
Глава тридцать первая
— Айрис Холл?
— Да?
— Я — Джо Каллен.
— Сержант Каллен?
Он кивнул. Его штатское платье никого не могло ввести в заблуждение. Люди, осмотрев Каллена с ног до головы, говорили ему: «Вы коп?»
— Что случилось?
— Не могли бы мы пойти куда-нибудь?
— Что случилось с Дарелом, сержант?
— Я хотел бы поговорить с вами наедине.
— О чем?
— Куда мы можем пойти?
— О чем вы хотите поговорить со мной?
— Об одном деле, над которым я сейчас работаю.
— Это связано с прослушиванием телефонов?
— Нет, это другое дело, но между ними есть связь.
— Пойдемте сюда.
Каллен последовал за Айрис в комнату для пресс-конференций, вспоминая стремительные действия Дарела, говорящие о том, что этот человек знаком с весьма компетентной женщиной.
Айрис Холл, уперев руки в бока, посмотрела на Каллена:
— Ну, так что?
Мне нужны записи телефонных разговоров в доме номер 119 по Восточной Семидесятой улице за неделю до пятого июля.
— Этого года?
— Этого года.
— Включая пятое число?
— Да, за семь дней.
— Хорошо, сержант. Просто скажите мне, с какого дня начинать.
Она проявляла все признаки чрезвычайно компетентной
— Меня интересуют звонки из Калифорнии, из Лос-Анджелеса.
— Только эти звонки?
— Пока только эти.
— Проверка займет не много времени. Вы можете подождать.
— Да, я подожду.
— Можете подождать здесь, если хотите, но, здесь нечего почитать. В приемной есть журналы. Может быть, вы пройдете туда?
— Если вы не возражаете, я останусь здесь.
— Я не возражаю, — но по выражению ее лица можно было понять, что она возражает. Еще как возражает.
— Сержант Каллен… Сержант Каллен?… Сержант Каллен!
— Что? Да? Извините. Я, наверное, заснул.
— И крепко заснули.
Слава Богу, что ему ничего не приснилось.
— Извините.
— Вот информация о звонках. В доме, о котором вы говорили, есть три телефона. По всем из них звонили в Калифорнию.
— Да, я вижу, — он посмотрел на бланк с дюжиной цифр на нем. — Эти цифры…
Айрис Холл протянула ему еще один бланк.
— Вот адреса и имена звонивших.
Среди этих имен — имена Веры Иванс, Ники Поттер. Фигурирует также кинокомпания Веры «Сторибод Продакшнс».
— Большое спасибо. Вот что значит современная техника, — он осмотрел комнату. Больше ничего не оставалось делать, как только сказать Айрис о случившемся.
— У меня плохие новости.
— Вы сукин сын, сержант Каллен. Кто-нибудь говорил вам об этом?
— Уолш находился в связи с Деборой Дин. Они поссорились, и он выстрелил в нее. Мой напарник и я занимались расследованием этого дела. Как вам известно, Уолш подслушивал наш рабочий телефон. Он, должно быть, считал, что мы подозреваем его, хотя я скажу честно — мы ни о чем не подозревали. Он убил копа, дежурившего возле дома номер 119, думая, что этот коп — я. Чтобы запутать следы, он проник в дом, притворяясь Томом Вэлинтайном, — вы знаете, кто это, — который хочет отомстить сестре комиссара Стори. Но все это несущественно. Важно то, что после смерти Деборы Дарел прочитал ее дневник — ее журнал, в котором она писала о своих отношениях с Уолшем. Он пришел в департамент полиции, нашел Уолша и застрелил его.
— Ты сукин сын.
Каллен кивнул:
— Затем Дарел покончил жизнь самоубийством.
— Ты проклятый сукин сын.
Каллен стал отступать к двери:
— Я позову кого-нибудь.
— Подонок. Чертов подонок.
— Сержант Каллен? Я — доктор Персонс, — на ее нашивке было написано: Энн Персонс, и она чем-то напоминала его знакомую леди Энн. То же телосложение, тот же взгляд, та же форма рта. Только волосы у нее другого цвета, более светлые и короткие.
— Я здесь не по службе, но у меня мало времени, так что пришлось показать медсестре свой полицейский значок. Извините, если заставил вас нервничать. Я друг мисс Лангуа и ее покойного отчима. Я хотел бы знать, как ее самочувствие.
— Вполне удовлетворительно. Сегодня ее выписывают.
Что ж ты за друг семьи, сержант Каллен, если не знаешь об этом?
— О, я не знал об этом. В последнее время я очень занят.
— Ее мать и тетя считали, что будет лучше, если она вернется домой. Я с ними согласна, — сказала доктор Персонс. — Она чувствует себя нормально и поправляется. Все эти убийства отразились на ее психике. Вы полицейский и, наверное, привыкли видеть, как убивают людей, но нам, простым смертным, такое только по телевизору показывают.