Во что верят христиане. История Бога и людей

Шрифт:
Aнна Вежбицкая родилась и получила образование в Польше. С 1973 года живет с семьей в Австралии. Она професор лингвистики в Австралийском национальном Университете.
Всю жизнь она занимается поиском и разработкой общечеловеческого языка основанного на простых словах, которые имеют точные смысловые эквиваленты во всех языках мира.
Подход имеет широкое применение и успешно используется во многих областях, включая психологию, философию,
Наиболее известные ее книги: Semantic Primitives (1972), Understanding Cultures Through Their Keywords (1997), Emotions Across Languages and Cultures (1999), What Did Jesus Mean? (2001), Imprisoned in English (2014).
На русском языке вышла и книга Анны Вежбицкой «Семантические Универсалии и описание языков» (М.: «Языки русской культуры», 1999); «Понимание культур через посредство ключевых слов» (М.: «Языки славянской культуры», 2001); «Семантические универсалии и базисные концепты» (М.: «Языки славянской культуры», 2011).
В оформлении переплета использована картина Рембрандта ван Рейна «Возвращение блудного сына» (1669)
Предисловие
Многие люди сегодня – как христиане, так и не христиане, как верующие, так и неверующие – не понимают или неверно понимают основы христианской веры. «История Бога и людей» излагает эти основы в повествовательной форме очень простыми словами, не предполагая никаких предыдущих знаний. В некотором роде «История Бога и людей» – это простое введение в христианскую веру в доступной каждому форме. Однако она не похожа на любое другое подобное введение, потому что в ней систематически используются очень простые слова и фразы, и она не предполагает никакого предыдущего знакомства ни с христианской верой, ни с христианской лексикой (например, такими словами, как «благодать», «спасение» или «воплощение»).
Цель использования ограниченного словаря простых и понятных слов состоит не в том, чтобы упростить религиозные идеи и истины, а, наоборот, в том, чтобы разъяснить их и сформулировать их составляющие ясно и точно. Кроме того, слова, используемые в этой «Истории», не только просты, но и по большей части универсальны. Хотя она написана на русском языке, она не сформулирована на «полном русском», сформированном историей, культурой и традицией, но на «минимальном русском» – словами, большинство из которых имеют точные семантические эквиваленты во всех или почти всех языках мира.
«История Бога и людей» не привязана к какой-либо конкретной культурной традиции и может быть понятна читателями любого культурного и этнического происхождения. Но хотя язык очень прост и прозрачен, были приложены большие усилия, чтобы избежать любых упрощенных или искажающих смысл формулировок. Цель «Истории» состоит в том, чтобы передать основы христианской веры точно, делая каждое слово значимым и оправданным как с теологической, так и с исторической, а также лингвистической точки зрения.
Для слова быть оправданным с лингвистической точки зрения означает здесь, прежде всего, быть полностью переводимым (то есть иметь эквиваленты в большинстве, если не во всех языках) или быть ранее объясненным через полностью переводимые слова. Предполагается, что никакие
Удивительно, но опыт показывает, что в наше время для многих людей даже такие обычные и как будто простые слова, как, например, «крест», могут представлять препятствия для понимания. Тот факт, что Иисус умер на кресте, лежит в основе христианства, и образ креста является центральным христианским символом. Тем не менее для многих (как детей, так и взрослых) слово «крест» ассоциируется не больше чем с формой буквы «т» или одним из двух вариантов в игре «крестики-нолики». Книга для всех, то есть не предполагающая каких-либо фоновых знаний, должна объяснить даже значение слова «крест». Как показывает глава 26 «Истории», это тоже можно сделать с помощью очень простых и легко переводимых слов, которые все читатели знают и понимают.
Я также использовала в этой «Истории» ограниченное количество слов, которые не являются универсальными и которые не имеют эквивалентов во многих языках мира. Эти слова являются неотъемлемой частью истории, рассказанной в Евангелиях, и глубоко укоренены в культуре и истории Палестины I века. К ним относятся, например, «пастухи», «рыбаки», «солдаты», «царь», «река», «хлеб», «вино» и «ягненок». В то время как «Историю о Боге и людях» можно легко перевести на большинство или почти на все языки мира, такие слова, как «пастух» и «рыбак», в некоторых случаях потребуется включить в глоссарий и объяснить с помощью более простых слов.
Что касается таких слов, как «творец», «вседержитель» или «спасение», которые важны для христианских литургий и прочих богослужений, их не нужно использовать для того, чтобы донести суть христианской веры до людей, живущих в секуляризованном и глобализованном современном мире, где слова христианского Символа веры не могут восприниматься как нечто само собой разумеющееся в рамках необходимой культурной грамотности. я уверена, что, если христианская вера хочет сделать себя понятной для любого в глобализованном мире, кто захочет е"e услышать, ей нужно говорить иногда без таких слов и пытаться вместо этого, насколько это возможно, полагаться на универсальные (легко переводимые) слова. «История Бога и людей» стремится удовлетворить эту потребность.
Удивительно, но, возможно, опора на ограниченный словарь очень простых слов позволит нам не только представить одну и ту же веру на разных языках, но и сформулировать эту веру с большей точностью, чем это было бы возможно в одном конкретном языке со всем его культурным богатством.
Помимо очень малого словарного запаса, еще одной необычной особенностью «Истории» является фактическое отсутствие метафор, кроме тех, которые, как показывают факты, понимаются повсеместно, – таких как «Бог есть кто-то над людьми» и «люди могут жить с Богом».
Новый Завет рассказывает историю Бога и людей в основном через метафоры. Такой способ передавать эту историю всегда был и всегда будет необходим. Тем не менее я думаю, что есть также место для неметафорического пересказа и переосмысления, особенно при попытке объяснить христианскую историю и христианскую веру молодым людям и нехристианам в современном глобализирующемся, но тем не менее очень разнообразном в культурном отношении мире – мире, где многочисленные древние метафоры незнакомы и могут быть непонятны.
Книги из серии:
Без серии
Усадьба леди Анны
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Последняя Арена 6
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Отморозок 2
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
