Водоворот страсти
Шрифт:
— Если бы ты вела себя предосудительно, я бы указала тебе на дверь и послала бы работать продавщицей в одном из лондонских магазинов.
Хейли покраснела от стыда и отвернулась.
— Тетя Элис, как я рада, что именно ты моя компаньонка.
— Не подлизывайся! Но помни: если не перестанешь держаться скромницей, я от тебя не отстану.
— Хорошо, тетя.
Глава 14
На следующий день Хейли и Гален опять уединились в его особняке. Широкая кровать в спальне казалась
Гален ласково водил пальцами по шелковистой коже Хейли, наслаждаясь ее мягкостью и упругостью. Чем больше он узнавал ее, тем сильнее его влекло к ней. Иногда ему становилось страшно: она приобрела над ним удивительную власть, которой он не мог сопротивляться. Она казалась ему редким экзотическим цветком, источавшим пленительный аромат и нектар. Она сводила его с ума… но в этом он боялся признаться.
Хейли лежала рядом, закрыв глаза и наслаждаясь его ласками. Ее влекло к нему даже сейчас, после сладострастных минут близости. Она никак не могла насытиться. Его ласки были настолько тонки и изощренны, что нисколько ей не надоедали. Каждым прикосновением он словно дергал за невидимую ниточку, которая связывала се с ним. Ее охватывало возбуждение, а затем ее подхватывал поток безграничного наслаждения, вздымал высоко-высоко, унося в бесконечную даль.
— Гален, — прошептала Хейли, — иногда мне кажется, что наслаждение, которое ты мне даешь, больше того, что ты получаешь.
— Чепуха! — отозвался он. — Но если моя госпожа начинает вести подсчет…
— Да, иногда я думаю, что мы не в равных положениях… Ведь мы почти не говорим друг с другом.
— Разговоры — это пустая трата времени.
— Ну, не совсем пустая, — улыбнулась Хейли. — Если ты будешь скрытничать, мне известна та пытка, которая поможет развязать тебе язык.
— Ах вот как! Ты собираешься меня пытать? Но зачем ворошить прошлое? Хотя, признаюсь, мне хотелось бы кое-что узнать о твоей юности.
— Человека вообще нелегко понять. Люди подобны хамелеонам — все постоянно меняются.
— Неверность и вероломство — два неотъемлемых качества любого из нас, разве не так? — не смог удержаться Гален.
— Нет! — рассмеялась Хейли, ласково пихая рукой в его грудь. — Мальчики в восемь лет часто хотят быть похожими на сказочных принцев, но когда вырастают, они вдруг понимают, что живут в ином мире, где нет места сказке.
— Но свои обещания надо все-таки держать.
— А ты всегда держал свои обещания? — спросила Хейли, кладя ему голову на грудь и заглядывая прямо в глаза.
«Хороший вопрос… Я всегда держал свои обещания? Боже мой, которые? Те, которые я давал умершим братьям и погибшим друзьям, или те, которые дал тебе, Хейли?»
— По крайней мере стараюсь их держать.
— Ты почти ничего не рассказываешь о себе.
— Это нисколько не интересно.
— Мне очень даже интересно, — возразила Хейли.
— Я хорошо знаю, что тебе интересно. Хотя могу сообщить по секрету:
— А сейчас о чем ты мечтаешь?
Гален поцеловал ее, чтобы отвлечь от вопросов, которые начинали его раздражать.
— Завтра придешь?
Она покачала головой:
— Мой отец начинает задавать вопросы, отчего я так увлеклась магазинами.
— Приходи завтра, Хейли.
— Мне самой очень хочется, Гален. Но тетя Элис собралась вместе с нами осмотреть диораму в Риджентс-парке. А затем нас пригласили на званый вечер. Любой предлог, какой бы я ни придумала, вызовет подозрения.
Она мягко высвободилась из его объятий, соскользнула с кровати и принялась одеваться.
— Боже, мне надо спешить домой, уже полдень.
— Завтра! — Гален не унимался.
— Вряд ли. Хотя если ты сумеешь получить приглашение на вечер у леди Маклеан… Кроме того, откровенно говоря, Гален, у меня что-то неспокойно на душе. Все стало как-то иначе.
— Иначе?
— Мистер Хоук, иногда вы мне кажетесь очень опасным, особенно за закрытыми дверями, — улыбнулась Хейли. — Впрочем, на вечер к леди Маклеан придет немного гостей, пожалуй, вам не стрит являться туда и пугать всех своим загадочным видом.
Гален тоже улыбнулся: кое в чем она была права — иногда он вел себя весьма вызывающе.
Ночью, лежа в спальне, он размышлял.
«Мне следует радоваться победе. У меня должно быть прекрасное настроение. Вместо этого я предаюсь мечтам, витаю в облаках и думаю о несбыточном».
Не то чтобы над ним витала смертная тень Джона, как бы благословляя его любовь к Хейли. Им владело какое-то странное противоречивое чувство. То ли удовлетворение? То ли душевное облегчение? Или достижение цели?
Смутная тревога вкралась ему в душу, а равномерное Иканье часов на камине не приносило желанного успокоения.
Проснувшаяся совесть не давала ему покоя. Слишком он низко поступил с Хейли. Она могла забеременеть, внебрачный ребенок окончательно погубит ее репутацию. Предупреждение Майкла о том, что совесть будет учить его, похоже, сбывалось.
Нет, хватит! С какой стати ему волноваться о Хейли Морленд, даже уколы совести его не остановят, но все-таки она превзошла все его ожидания. Она владела его помыслами, пробудила в нем фантазии. Из нее вышла восхитительная любовница. Нежная, чувственная, открыто наслаждающаяся плотскими утехами и стремящаяся к еще большим наслаждениям.
Он закрыл глаза, представляя рядом с собой Хейли. Запах ее тела, упругость кожи, прерывистое дыхание, сладострастные стоны и крики.
В его распаленном воображении возникала чудовищная по бесстыдству картина. Обнаженная Хейли делает ему фелляцию. Она лижет, сосет его пенис. И это доставляет им обоим невыразимое наслаждение.
Его удивлению не было предела. Какую неожиданную власть она приобрела над ним. Нет, надо кончать с этим, пока его увлечение не переросло в безудержную, ничем не ограниченную страсть.