Воин пяти Поднебесных: Судьба
Шрифт:
Цофи ждала его, когда Цзянь наконец добрался до верху. Ей нравилось читать при лунном свете на балконе на краю утеса; вероятно, она заметила внизу его фонарь. Эта девушка – дочь картографа, которую Тайши подобрала в Санбе по пути в изначальный храм Тяньди, – отправилась вместе с Тайши в Облачные Столпы и в конце концов осталась там, чтобы заняться образованием Цзяня – делом не менее важным, чем боевые искусства. Она обучала его иностранным языкам, географии, политике и математике. Иногда ему даже удавалось
Глаза у Цофи полезли на лоб, когда он вышел на свет.
– Что случилось? Ты подрался с бегемотом?
Она недавно узнала о существовании этих животных и полюбила их всей душой.
Цзянь, с головы до ног в грязи, уныло опустил плечи.
– День был трудный.
На щеке у него вспух большой рубец размером с плод питахайи, сквозь лохмотья рубахи виднелись синяки и ссадины. Судя по тому, как Цзянь двигался, он сломал палец на ноге.
Цофи протянула руку.
– Давай рыбу, которую ты выменял у Казы. И не заходи в дом, пока не вымоешься.
– Тут такое дело, – отозвался Цзянь, сжимая плечи, – я ее потерял.
– Что потерял, рыбу? – Цофи устремила на него пронзительный взгляд. – Мне пришлось отдать за нее два горшка трюфелей, которые я накопала голыми руками!
– Вообще-то, мы копали их вместе, – сказал Цзянь и тут же об этом пожалел.
– Как это случилось? – гневно спросила Цофи.
Он поежился под ее взглядом.
– Я сорвался с потока ветра, когда катил в сторону Бантуня, и уронил мешок с рыбой в реку.
– А ты не мог его подхватить?
– Ну, я тоже упал… – Цзянь покраснел. – Меня напугала стая гусей. Они вылетели передо мной ни с того ни с сего!
Цофи закрыла лицо руками.
– Тебя напугали гуси? И ты потерял недельный запас провизии?
– И не только, – буркнул Цзянь.
– Прекрасно. Целый месяц мы будем есть рис и овощи со специями, – Цофи снова прожгла беднягу взглядом. – Ты ведь принес специи?
– Я же сказал – «и не только», – Цзянь виновато улыбнулся. – Сегодня на Юкане сильный ветер. Я чуть не утонул. Мне надо научиться плавать… – Помолчав, он продолжил: – Когда я выбрался на берег, меня уже отнесло течением слишком далеко от Бантуня, чтобы возвращаться. Пришлось немедленно идти на почтовую станцию.
– Рис и овощи без приправ. Великолепно, – недовольно сказала Цофи. – По крайней мере, ты забрал почту? Иначе Тайши сделает тебя похожим на твой портрет.
Он протянул небольшую пачку писем и развернулся, чтобы Цофи увидела привязанный к его спине ящик.
– Более или менее.
– По крайней мере, хоть с этим ты справился, – сказала Цофи и прищурилась. – А почему обертка разорвана?
Цзяню надоели выяснения.
– Может, сначала войдем в дом? Я замерз, устал и целый день ничего не ел, не считая твоего мерзкого завтрака.
–
Они миновали двор и вошли на кухню, которая представляла собой маленькую пристройку, примыкавшую к главному дому. Некогда все это принадлежало храму Алых Фонарей, побочной секте Тяньди, полагавшей, что их первосвященник должен съесть Предреченного героя и занять его место в пророчестве. Адепты учения Алых Фонарей восприняли его буквально и с энтузиазмом, и для соседних деревень настали нелегкие времена.
Много лет назад Тайши наняли, чтобы расследовать загадочные исчезновения, и в результате она истребила секту полностью. Вид с плато ей так понравился, что вскоре она перебралась сюда и сделала бывший храм своим вторым домом. Многие верования секты были изображены в ужасающих подробностях на стенах храма, и эти рисунки сохранились по сей день. Для Цзяня они служили постоянным напоминанием о том, что какие-то фанатики хотели его приготовить, в супе или на вертеле, и съесть. Это было смешно и совсем не страшно. К счастью, он уже привык к этим картинкам.
Они прошли под навесом с изображением старшего жреца, припавшего к миске с лапшой, из которой торчала рука Предреченного героя, и направились на кухню. С низких балок свисали помятые горшки и сковороды. У стены стояли бочонки с водой. Все они были пусты. На квадратном обеденном столе не было ничего, кроме одинокой пустой миски. Крошки вели по коридору к личным покоям Тайши.
– Я ждала тебя раньше, – произнес сиплый голос, когда Цзянь и Цофи вошли.
Тайши сидела у очага в середине комнаты. Она принюхалась.
– Ты снова свалился в болото?
– В реку, – сказал Цзянь, снимая со спины ящик.
Как только он поставил посылку на стол, Тайши шевельнула запястьем, и ящик, легко перелетев через всю комнату, оказался перед ней. Наставница взглянула на Цзяня с негодованием.
– Что случилось? Обертка порвана, всё в грязи…
– С получением были небольшие проблемы, – признался Цзянь.
– В каком смысле?
Цзянь с наигранной беспечностью ответил:
– Ничего страшного, я все уладил.
Тайши явно собиралась расспрашивать дальше, но на помощь Цзяню пришла Цофи.
– Тут письма для вас, Тайши, – она помахала конвертом. – Мастер Фаузан напоминает, что через десять дней ваша очередь принимать гостей. Также он напоминает, что последние три раза, когда наступала ваша очередь, вы отказывались.
Тайши задумалась.
– Ладно уж, приму. Надо проверить наши запасы вина. Еще что?
Цофи взяла темно-красный конверт с восковой печатью.
– От мастера Хуна. Он вежливо, но настойчиво просит ответить на последние три письма.