Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1
Шрифт:
— Ничего, все в порядке, — коротко промолвила Хоро и, отвернувшись, протяжно вздохнула.
Она была не сердита — скорее раздосадована до глубины души.
Лоуренс опасался, что досада перейдет в гнев — с Хоро такое было вполне возможно, — но, закончив вздох, Хоро приняла выражение лица, как у матери, утомленной детьми.
— Что ж, пожалуй, сейчас вызнать, что замышляет та компания, должно быть важнее всего.
После этих слов она улыбнулась изо всех сил, однако все равно чувствовалась в ней какая-то странная
Тем не менее Лоуренс кивком согласился.
Хоро встала с кровати и надела башмаки. Потом — балахон и пояс. И, наконец, потянулась с протяжным «мммм».
Не в силах разобраться в происходящем, Лоуренс смотрел на нее с кровати. Когда Хоро кончила потягиваться, ее руки повисли, как плети. Со спины она все-таки казалась немножко сердитой.
— Эй, вставай. Кто-то к нам поднимается.
Но лицо Хоро, когда она повернулась к Лоуренсу, сердитым не было.
Хвост прятался под балахоном, и по нему Лоуренс ничего сказать не мог.
Он по-прежнему плохо понимал, что с Хоро творится, но, хоть она и вздохнула, отодвинуться от Лоуренса не попыталась.
***
Несомненно, пока Лоуренс и Хоро обсуждали ситуацию между собой, Рувард и остальные тоже совещались, пытаясь решить, что делать. За Лоуренсом пришел не юноша, прислуживающий Руварду, а один из молодых мужчин, сидевших за его столом во время ужина. Он выглядел заметно моложе Руварда — то есть и моложе Лоуренса лет на пять или шесть.
Однако для человека, который в будущем хотел бы стать ремесленником, у него был слишком пронзительный взгляд. Чтобы делать новые вещи, ему следовало дожить до более почтенного возраста, который смягчил бы эту остроту.
— В случае чего я буду действовать, — шепнула Хоро Лоуренсу на ухо, когда они втроем выходили из комнаты.
Компания Дива скрывала, что наемники тайно ввозят в город серебряные монеты. Кто знает, не решится ли Рувард запереть здесь, на постоялом дворе, раскрывшего этот секрет торговца?
Но когда они вошли в комнату, атмосфера там была довольно расслабленная. Наемникам, конечно, не привыкать нападать внезапно, и Лоуренс только лишь на свое чутье полагаться здесь не стал бы, но, судя по тому, что и Хоро держалась спокойно, сейчас наемники не притворялись.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Обычно чем выше этаж, тем хуже комнаты на постоялом дворе.
Значит, эта комната на втором этаже была одной из лучших. Однако постоялый двор сам по себе был не высшего уровня и не очень большого размера, вдобавок сейчас в комнату принесли дополнительные стулья для Лоуренса и Хоро — из-за этого всего здесь ощущалась теснота.
— Внизу было шумновато. Если уж пить воду жизни, то лучше делать это в спокойствии, не так ли?
После этих слов Руварда стоящий рядом с ним Мойзи налил вина в бокал и щелкнул по нему ногтем.
Раздался
Серебряные приборы для еды, хрустальные бокалы для вина — все это дополняло общую атмосферу аристократичности.
Более того, разливаемый по бокалам напиток был бурого цвета — темнее, чем хвост Хоро, — и от него исходил резкий, дымный запах.
«Водой жизни» почетно называли некоторые виды крепких спиртных напитков.
— Возблагодарим искусных мастеров, — произнес Рувард, поднимая свою чашку, как будто эти слова принято говорить всякий раз, когда пьешь.
Лоуренс и остальные повторили за ним.
Расстроившись, похоже, тем, что в бокал вошло так мало, Хоро выпила разом половину его содержимого, тем самым приковав к себе полные потрясения взгляды.
— Если они собираются делать столько, скажи им, чтобы перегоняли четыре раза, а не три, — сказала она Руварду, который как раз наполнил рот спиртным и закрыл глаза с таким видом, точно пил огонь.
— Аристократы иногда тоже вот так пьют крепкое спиртное, но они его при этом разбавляют — просто кощунство. Ведь перегонка требует труда многих людей.
Лоуренс был мало знаком с подробностями процесса изготовления крепких спиртных напитков. Из своих торговых бумаг он знал, однако, что для этого процесса требуется сложный и дорогой аппарат, а также травы для аромата, и еще — что его надо повторять несколько раз.
Рувард, похоже, не ждал от других согласия или несогласия со своими словами. Он продолжил:
— Поэтому, — тут он сделал еще глоток воды жизни, — я хотел бы поговорить с тобой, господин Лоуренс, о последствиях нашего обсуждения.
Лоуренс не совершил ошибки, обернувшись к двери комнаты, словно собираясь сбежать в любой момент.
Рувард прищурился, явно получая удовольствия от того, что Лоуренсу было не по себе.
— Эти двое — кандидаты на то, чтобы занять место Мойзи. Позволь им присоединиться к нам.
С этими словами Рувард кинул взгляды на правую и левую стены, возле которых стояли два молодых человека. Спины этих двоих тут же стали еще прямее, чем были.
— Я всего-навсего случайный торговец, — произнес было Лоуренс, но Рувард тут же его перебил:
— Люди, которые говорят такое, обычно самые опасные. …Так вот, к компании Дива: что она делает и куда собирается вторгаться — по-прежнему загадка.
Он сразу взял быка за рога.
Мойзи тем временем почтительно долил спиртного в его синюю чашку.
— Когда мы пришли в этот город, нас удивляло буквально все. Каждый думал, что это странно — но никто не мог понять, что именно. Деньги приходили легко, мы пировали каждый вечер. Разве это не прекрасно? Чего еще желать? Неужели ты умрешь без приключений, о великий рыцарь Ланц Хук? И так далее.