Волчица и пряности
Шрифт:
– Пойду извинюсь, – промолвила Хоро.
– Хорошая мысль, – по-отечески сказал Лоуренс, и Хоро, вырвавшись из его объятий, зубасто ухмыльнулась.
Время нельзя повернуть вспять, и правильный выбор не всегда очевиден; значит, надо хотя бы наслаждаться в полной мере настоящим.
Ничего другого Лоуренс сказать не мог. Остальное – за Хоро. С этой мыслью он снова открыл книгу.
***
– Госпожа Фран Бонели вернулась.
Прежде
Из-за спины Хьюга, явно непривычного к тому, что ему улыбается волчица, да еще с такого близкого расстояния, появилась девушка.
Она была ненамного выше Коула – то есть примерно одного роста с Хоро.
Однако ее внешность заставила Лоуренса побледнеть. Нет, у нее не было ни ушей Хоро, ни рогов, как у Хаскинса. Это была просто обычная девушка – если не обращать внимания на цвет ее кожи и глаз.
– Это и есть торговец, который меня разыскивал?
Голос ее звучал чисто и красиво, выдавая хорошее воспитание.
В мире существовало много разновидностей красоты, однако Лоуренс впервые встречал ту, какой обладала Фран. Ее глаза и волосы были черны как ночь, а кожа – темно-коричневая, как у обитателей пустынь на дальнем юге. Ее красота притягивала; в ней было некое таинственное очарование – сила всех людей, выживших в адских пустынях. Лоуренсу показалось, что эта девушка не дрогнет, даже если Хоро здесь и сейчас примет волчье обличье.
Лоуренс сглотнул и лишь затем сумел проговорить:
– Я Крафт Лоуренс.
Фран Бонели улыбнулась и медленно кивнула. Потом представилась:
– Меня зовут Фран Бонели.
– Может, присядем? – заботливо предложил Хьюг, и вся компания уселась на стулья.
Коул, явно ошеломленный загадочной притягательностью Фран, долго не мог выпустить подол Хоро, но в конце концов все-таки сел.
– Итак, о чем вы хотели меня спросить?
Жители пустыни говорят совершенно по-другому, однако слова Фран звучали очень хорошо. Произношение было тщательным и точным; ее обучение явно стоило немалых денег.
Говорят, с жителями пустыни трудно ладить; но, возможно, это преувеличение – так подумал Лоуренс, улыбаясь деловой улыбкой. И сказал Фран:
– Мы путешествуем в поисках одного места на севере. Все, что нам известно, – его древнее имя. Мы узнали, что тебе знакомо множество древних легенд, – это и привело нас сюда.
Фран выслушала Лоуренса с серьезным лицом.
– Как называется это место?
– Йойтсу.
Услышав ответ Лоуренса, Фран прищурилась.
– Это старое название весьма далекой земли.
– Значит, ты его знаешь? – спросил Лоуренс; чувство в его голосе было лишь наполовину наигранным. Фран осталась невозмутима, точно какой-то
– Я его знаю. Но немногие способны рисовать карты северных земель, и потому эти карты весьма ценны.
– Мы отплатим тебе по достоинству.
Едва Лоуренс произнес эти слова, Хоро наступила ему на ногу, однако было поздно.
Должно быть, Хоро уже разобралась в характере Фран.
– По достоинству? – удивленным голосом переспросила Фран. Хьюг, стоящий позади ее стула, закрыл глаза рукой. – В таком случае пятидесяти румионов будет вполне достаточно.
Она вела себя как типичный художник, незнакомый с понятием «переговоры». Лоуренс спросил себя, не слишком ли рано он расслабился; впрочем, если так, пути назад уже нет. И полсотни румионов за одну карту он, конечно же, платить не собирался.
Все было проделано так просто, что казалось какой-то детской игрой. Лоуренс потерял дар речи – как из-за собственной глупости, так и из-за неожиданной смелости Фран. Но Хоро была рядом, и он должен был что-то сказать. Он уже открыл было рот, когда чистый голос Фран прозвенел вновь.
– Однако с учетом сложившегося положения, думаю, я не откажусь сделать это бесплатно.
– Э?
Лоуренс ничего не мог поделать – его маска слетела полностью; он почувствовал, как Хоро раздосадованно ссутулилась.
Трудно починить кувшин, когда он разлетелся на черепки.
Однако следующие слова Фран обратила не к глупому Лоуренсу. А к Хоро.
– Я вижу, на тебе одеяние монахини.
– …Меня зовут Хоро.
Даже сама Хоро, похоже, была удивлена, что к ней обратились, и ответила лишь после небольшой паузы.
– Госпожа Хоро, да? Рада познакомиться. Я Фран Бонели.
Хоро, прозывающая себя Мудрой волчицей, была хладнокровной охотницей; во время охоты она никогда не позволяла возбуждению брать над ней власть.
– У тебя ко мне есть какое-то дело?
– Да. Если ты монахиня, я хотела бы попросить тебя об услуге.
Хьюг при этих словах, судя по всему, перепугался – видимо, потому что знал истинную цель Фран. Он вдохнул и попытался было запротестовать, однако Фран подняла руку и одним этим жестом утихомирила его. Да, она была весьма колючей художницей. Иначе и не скажешь.
– Все, что в моих силах.
Вместо улыбки Фран вскинула голову.
– Это не такая уж сложная задача. Госпожа Хоро, господин Лоуренс и…
– А, ээ – Коул! Меня зовут Коул.
Фран кивнула мальчику.
– И господин Коул.
Чего же она от них хочет?
– С вами тремя все должно получиться.
Хьюг устремил на Лоуренса отчаянный взгляд, будто моля его прекратить это дело.
Фран сказала:
– Я хотела бы попросить вас помочь мне в Тауссиге.
– …Тауссиг – это?..
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Блуждающие огни 4
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
