Волчица и пряности
Шрифт:
Если бы Хьюг был чуть-чуть посмелее, он, видимо, спросил бы: «Что вы с ним сделали?»
Но он явно видел клыки Хоро, уплетающей яблоки. Волки и овцы – извечные враги. С незапамятных времен одни пожирали других, и так будет продолжаться впредь.
– Он рассказал нам историю своего племени и того, что было сделано в монастыре. Это была великая история. А потом мы помогли ему кое в чем.
– …Почему он… почему он послал вас ко мне?
– Мы ищем кого-то, кто хорошо знает северные земли.
Судя
– А… да… – сказал Хьюг, но споткнулся на слове «однако», которое явно хотел произнести следующим, и многозначительно посмотрел на Хоро.
Та, сожравшая уже пять или шесть яблок и как будто временно насытившаяся, облизывала пальцы. Лишь закончив облизывать указательный и безымянный пальцы от кончиков до основания, она сказала:
– Этот Хаскинс – в нем была сила. Он знал, как устроен мир.
– …
Хьюг неотрывно смотрел на Хоро, не только не произнося ни слова, но даже не дыша.
– Я имею в виду – он сделал все, чтобы выплатить нам свой долг. Но будет ли этот долг выплачен… – она покосилась на него, – зависит от тебя.
– Это… – Хьюг сглотнул, словно подавился чем-то, потом выдавил: – Ну конечно… если он так хочет, то…
– Мм, – и Хоро легонько толкнула Лоуренса в руку, будто говоря: «Ну, остальное за тобой».
– Итак, господин Хьюг. Мы рассчитываем, что ты нас кое с кем познакомишь.
– А… ну конечно, мы торгуем живописью, а многие художники часто путешествуют. Так что…
– Да, Хаскинс назвал нам имя некоего серебряных дел мастера.
Лишь теперь Хьюг стал выглядеть как истинный торговец картинами. А Хоро из девушки, самозабвенно лакомящейся яблоками, превратилась в волчицу.
– Господин Хаскинс назвал имя Фран Бонели.
На лбу Хьюга появились морщины. У него было странное выражение лица, какое часто появляется у торговцев, когда кто-то раскрывает самый прибыльный их секрет. Но Хьюг был торговцем уже много лет, и, уж конечно, он знал, как обращаться с посетителями, присланными Хаскинсом.
– Я… ее знаю.
– Я слышал, она очень хороший мастер.
На эти слова Лоуренса Хьюг кивнул, но лицо его исказилось, как от боли.
– Она зарабатывает на жизнь картинами, но истинная ее торговля – серебром. Не знаю, как ей это удалось, но она близка с многими влиятельными особами, и они все как один в восторге от ее мастерства… особенно те, кто сделал себе состояние копьем и щитом, если ты…
Для такого торговца, как Хьюг, она явно была все равно что курочка, несущая золотые яйца. Так что говорить о ней он мог еще очень долго.
Лоуренс прокашлялся и спросил:
– Ты познакомишь нас с ней?
Никому не хочется
Вне всяких сомнений, Хьюг сейчас взвешивал на мысленных весах долг Хаскинса, свой доход и свою же безопасность.
Хоро придавила эти весы пальчиком:
– Йойтсу.
– Э? – и Хьюг поднял на нее глаза.
– Йойтсу. Старое название, мало кто помнит его сегодня. И еще меньше тех, кто помнит, где это.
У Хьюга, должно быть, внезапно пересохло в горле – он несколько раз попытался сглотнуть.
– Я ищу свою родину. Йойтсу. Ну, что скажешь? Ты слышал о нем?
Хоро держалась не лучшим образом, несомненно. Но столь же несомненно было и то, что она устала все время притворяться бодрой.
– Если знаешь – расскажи мне. Просто посмотри на меня.
Хоро с поникшей головой казалась очень маленькой. Если сейчас обнажить ее хвост – Лоуренс был уверен, что он понуро висел бы между ног.
– А… ээ, ну…
Поведение Хоро удивило даже Лоуренса, а уж Хьюг был не удивлен, а потрясен. Он встал наконец со своего кресла и захлопал губами, будто пытался что-то сказать Лоуренсу и Коулу.
Может, это было просто из-за того, что переговоры шли трудно, а возможно, Хоро мыслить стала по-другому.
В Уинфилде она поняла, какой была наивной, причем благодаря барану – животному, над которым насмехалась при любой возможности. И здесь она не требовала чего-то там, а всего лишь просила сведений.
Хьюг не был смельчаком, зато обладал великодушием.
– П-пожалуйста, не вешай носа. Если тебя послал старик… н-нет, если ты так почтительна со мной, то – ладно, я ведь и сам был рожден бараном. И я помогу тебе. Поэтому –
«Не вешай носа».
При этих словах Хоро медленно подняла голову и улыбнулась. И – возможно, странно думать так о существе, прожившем столько веков, сколько Хоро, но все равно Лоуренсу показалось, что ее улыбка чуть-чуть более взрослая, чем раньше.
Глава 2
Вместо яблок Хьюг предложил подогретого вина.
– Так вам станет теплее. Прошу, не стесняйтесь.
Лоуренс поблагодарил и поднес чашку к губам; Хоро последовала его примеру. Лоуренс сомневался, что ей понравится, и глянул на нее украдкой. Коул был единственным, кто пил подогретое козье молоко, и зрелище Хоро, глядящей на него с явной завистью, было весьма занятным.
– Итак, вы хотите узнать про Фран Бонели, да?