Вольный охотник. Трилогия
Шрифт:
– Ваше величество,- обратился ко мне Петр, - одного уже обнаружили. Из числа приглашенных гостей, хорошо бы перехватить его до того, как он попадет в зал для приемов.
– Офицер, вам сейчас покажут человека, вы должны будете пригласить его в комнату, где мы будем его ждать. Постарайтесь это сделать не привлекая излишнего внимания.
Офицер и один из универсалов прошли в залу, где уже было многолюдно, а остальная группа вошла в пустую комнату и приготовилась к схватке. Вскоре дверь открылась и молодой мужчина в щегольской одежде вошел в сопровождении начальника дежурной смены, сопровождавший их универсал
Один из универсалов подошел к бесчувственному телу мужчины: - Добить?
– Нет, это не мой подданный, пусть Гермил сам разбирается с ним. Офицер, поместите его в какую-нибудь темницу, в отношении его решение примет его величество.
– А не лучше ли его добить сразу?
– подал голос магистр,- Если в него хоть раз вселился демон, то гарантии, что этого не произойдет ещё раз ни кто не даст.
– Лорд, нам было бы неплохо узнать, кто этот человек, откуда он, что ему было обещано этой тварью.... Чем больше мы соберем сведений, тем легче нам будет находить тех, в кого они вселились, а самое важное, это позволит нам определит место нахождения тех, кто их призывает в этот мир. Ведь без зова демон сам не появится. По - этому этого в темницу, и потом подробный допрос. А теперь всё, времени не осталось, все по местам, и удачи всем нам в этом новом деле.
Оставив офицера завершать начатое нами, мы прошли в зал для приемов. Я придирчиво осмотрел своих людей, все были на своих местах и в полной готовности. Сэр Петр со своей группой скромно отошел в сторону, а я прошел королевским проходом в покои, где уже находился его величество король Гермил. Он встретил меня вопросом: - Ваше величество, а вы уверены, что поступаете правильно? У меня имеются смутные сомнения, если вы ничего не обнаружите, то это может оскорбить моих придворных и бросить тень на меня.
– Не беспокойтесь сэр Гермил, одного демона мы уже отправили в их чистилище, а его носителя поместили в темницу для последующего допроса. Плохо то, то демоны могут вселяться в любого вашего подданного, а проверить всех жителей королевства не представляется возможным, так что остается надеяться только на то, что нам удастся выйти на тех, кто вызывает этих тварей в наш мир и уничтожить их без всякой пощады.
– Сэр Эндрю, может быть все - таки переоденетесь в более подобающую одежду для короля? Уж больно непрезентабельный вид у вас.
– А вы считайте, ваше величество, это моим чудачеством. В это время раздался осторожный стук и в покои вошел низко кланяясь слуга: - Все ждут только вас, ваши величества, позвольте я поправлю орденскую ленту на вас ваше величество.... Как только он приблизился к его величеству Гермилу, я и сам не понял, как мой меч оказался в моей руке, и нанес рубящий удар ему в голову. Струйка черного дыма не успела набрать силы и сформироваться в демона, а мой меч уже кромсал
На шум прибежала стража и без тени удивления, как будто для них это привычное дело, схватили тело несчастного и вынесли его из помещения. Ошметки за это время испарились и только зловонный воздух напоминал о том, что здесь только что произошло.
– Этого не может быть, это мой доверенный слуга,....
– потрясенно проговорил его величество.
– Значит ему хотелось большего, чем быть просто доверенным слугой короля,- философски заметил я, вытирая испачканный меч об один из настенных гобеленов.
– Многие люди слабы и хотят большего в жизни, а демоны обещают им это. Сначала вселяются в них, а потом полностью подчиняют их себе. Кстати, ваше величество, до вас не доходили слухи о чрезмерной жестокости или кровожадности кого - либо из своих подданных?
Он отрицательно покачал головой, быстро взял себя в руки и позвонил в колокольчик, что стоял на небольшом столике. Как только звонкий звук затих, за дверью раздался мощный, хорошо поставленный голос церемониймейстера, который приступил к перечислению королевских титулов и сэра Гермила и моих.
Одновременно мы вошли в зал для приемов и ступая нога в ногу прошли на возвышение, где находились два абсолютно одинаковых трона. Мы даже сели одновременно, и его величество король Гермин уже собирался объяснить для чего он собрал всех здесь присутствующих в этом зале, как произошло что - то непредсказуемое и неожиданное.
От центральных дверей пошла волна непонятных телодвижений. Более десятка придворных упали в обморок, вскрики и приглушенные возгласы огласили своды зала для приемов. А по образовавшемуся проходу шла неразлучная парочка. Причем Манти была почти на голову выше принцессы, всем улыбалась и только её багровые, как угли глаза, пылали неземным светом. Все на кого она бросала хоть мимолетный взгляд, падали без чувств, а ей, по - моему, это нравилось.
– Анна, Манти, потрудитесь объяснить, как вы оказались здесь и что это значит?
Ваше величество, позвольте представить вам членов моей семьи: - принцесса Анна, моя дочь и Манти, на правах младшего члена нашей семьи - магическое существо из семейства мантикор.
Девочки, я жду от вас объяснений.
– Пап, дедушка Гермин сказал, что весь его дворец в полном нашем распоряжении и мы пошли с ним знакомиться. В первую очередь, конечно же, мы пошли на кухню и проверили все кладовые, мы же должны знать, где что лежит. Вошли в одну комнату, а вышли уже здесь. Хорошо ещё что Манти почувствовала тебя и мы сразу же пошли сюда.
– Папа,- рыкающий голос Манти раздался под сводами зала,- здесь два чужих. От них исходит скрытая угроза, можно я их, - и она хищно оскалила свои три ряда зубов.
– Можно, - только и успел ответить я, как мантикора исчезла и почти одновременно в двух местах взметнулись куски окровавленного мяса и запахло зловонием. А Манти как ни в чем не бывало оказалась возле нас, и стала облизывать лапы и свое лицо: - Невкусное мясо, горькое, человеческое вкусней,- произнесла она своим рыкающим голосом. Ещё с десяток присутствующих упали с шумом на пол.