Волшебная мясорубка
Шрифт:
Франк замер, на мгновение потеряв дар речи.
– Меня зовут Франк, – наконец выдавил он. – Я, как и ты, здесь пришелец. Я попал сюда около года назад.
– А мне-то что? – спокойно отозвался Тариэл.
– Просто… просто, – замялся Франк, – я думал, что могу чем-то помочь.
– А чем ты можешь помочь?
– Не знаю, – признался Франк. – Может, помогу тебе освоиться тут.
– Лучше бы ты помог мне отсюда выбраться, – вдруг сказал Тариэл.
– Выбраться? – искренне удивился Франк. – Но зачем? Разве здесь хуже,
– Хуже, лучше, – передразнил Тариэл. – Разве в этом дело? На моей родине уничтожают людей, и никто не в силах это остановить. Только эгоист может думать о личном приюте, когда его народ, его товарищи и любимая в смертельной опасности.
– Но ты уже сделал, что мог, – сказал Франк. – Ты отдал жизнь. Теперь пришло время и отдохнуть.
– Это не отдых! – дернулся Тариэл. – Это дезертирство, постыдная трусость. Невозможно быть счастливым, когда предают твой народ. Да кому я это говорю?! Отстань от меня.
– Как хочешь, – грустно сказал Франк и уже собрался идти, как вдруг сказал. – А ты поговори об этом с владыкой Сергиусом, он тебе точно поможет.
– Это тот дед с бородой? – грубо сказал юноша.
– Нет. Это тот великий маг и волшебник, что приютил тебя и вылечил от смертельной болезни, – поправил его Франк.
Тариэл промолчал.
Утром, ни свет ни заря, Тариэл ворвался в хижину, одетый и собранный в путь.
– Вставай, – громко сказал он, – поведешь меня к этому вашему магу.
– Да он и сам, может, сегодня приедет, – потягиваясь, ответил Франк вялым голосом.
– Нет! Мы поедем к нему сейчас же, – настаивал Тариэл.
– Закрой дверь, арбалетчик, дует! – крикнул Вильке, смелый спросонья, и скрылся под пледом.
А Франк, поняв, что гость не шутит, стал натягивать штаны и рубашку.
Через час они вдвоем ехали в поезде. Франк дремал, а Тариэл, выпучив глаза, смотрел на безумной красоты пейзажи. Мало того, что поезд шел в горах, и с невероятной высоты открывались прекраснейшие виды, кругом было еще и множество интересных обитателей дивной природы. Стаи птиц выделывали фигурные представления, в ущельях медленно парили орлы. Глядя на них, Тариэл вспоминал свои крылья, полеты над Каджети и немного завидовал.
А прекрасная страна все проносилась за окнами вагона, виды чередовались один за другим. На горных пастбищах паслись овцы, голубые ели сменялись разноцветными покатыми коврами посевов и виноградников. Поезд то взмывал в горы, то, пыхтя, на тормозах погружался в ущелья или влетал в туннели. Тогда вагон окутывала грохочущая темнота. Иногда глубоко под поездом открывались озера, отражающие небо, а иногда состав по бревенчатым мостиками перелетал через горные речки. На отвесных утесах встречались замки, высокие башни церквей и милые деревеньки, прилипшие прямо к склонам.
Каздоя сунула мальчикам корзинку с завтраком, и немного смущенный Тариэл смотрел в окно, уплетая бутерброды
К обеду они добрались до замка, спешно прошли в рабочий кабинет волшебника и решительно открыли застекленную дверь. Сергиус встретил их, сидя за печатной машинкой посреди комнаты. Он бросил стучать и, вскинув глаза на вошедших, заметно удивился.
– Вы должны отправить меня назад, – с ходу сказал Тариэл.
– Ну, во-первых, здравствуйте, – сказал Сергиус, глянув на пожимающего плечами Франка. – Я работаю, у меня важные государственные дела, а вы врываетесь без стука, – не раздраженно, а удивленно заметил волшебник.
– Мне тоже некогда, – сказал Тариэл. – Моя девушка в плену, и я должен отправиться ее выручать.
– Боюсь, что это не так-то просто, – покачал головой волшебник.
– Мне все равно, просто это или нет, – жестко сказал Тариэл. – Я должен вернуться как можно скорее.
– Ну, начнем с того, что ваша возлюбленная в плену у белесого змея, и вам не вызволить ее, не сразившись с ним, – перейдя на «вы», заметил Сергиус.
– Я эту трусливую тварь знаю, – сказал Тариэл. – И если он осмелится сам принять бой, снесу ему башку.
– Человеку не под силу убить дракона, – сказал Сергиус. – Да и древний дракон не станет нарушать доисторических правил. Так что, господин боец, ваши шансы равны нулю.
– Мне плевать, чему они равны! – зашипел Тариэл. – Вы можете вернуть меня назад? Будь трижды проклята ваша страна, оставаться в ней я не хочу больше ни дня…
– Попрошу следить за своим языком! – не выдержал волшебник. – А теперь – прочь из моего кабинета.
– Я никуда не уйду, пока вы мне не пообещаете! – напористо сказал Тариэл.
– Стража! – крикнул волшебник, щека которого задергалась от нервного тика.
В кабинет вбежали два усатых швейцара в полосатых желто-фиолетовых костюмах с железными шлемами, украшенными красными перьями. Хоть в руках у них и были мушкеты, все равно они больше походили на участников карнавала, чем на солдат. Да и вид у них был растерянный.
– Уведите этого грубияна! – приказал не на шутку разозлившийся Сергиус.
Стража, выполнявшая при дворе чисто парадную функцию, засуетилась. Разводя руками и пожимая плечами, швейцары стали приглашать Тариэла на выход. Красный от злости подросток выхватил у одного из них мушкет и, как дубиной, разнес им стеклянный шкафчик со статуэтками.