Волшебное преображение
Шрифт:
— Я уверена, что ему не терпится вернуться, — заключила Лайла. — Мне, кстати, очень хочется увидеть следующую вещицу, которую он подарит тебе. И я не единственная. О его маленьких сюрпризах весь офис говорит.
Рука Мэллори застыла. Первый «маленький сюрприз» — красивый, но очень функциональный портфель — был доставлен на следующий день после отъезда Гейба. К портфелю прилагалась записка без подписи: «Подойдет к твоим босоножкам?»
Через равные промежутки времени она получила баночку своего любимого крема для рук, новый проездной билет на автобус, букет лилий в изящной китайской вазочке и портативный холодильник, набитый свежезамороженной едой из лучших ресторанов Денвера.
И хотя
Мэллори отложила ручку в сторону и посмотрела на подругу. Она никому не рассказывала о поклоннике, посылающем подарки. Значит, никто из женщин не мог знать, что им был Гейб, если тот, конечно, сам не поделился с Домиником, а Доминик поведал секрет Лайле. Впрочем, их крепнувшая день ото дня дружба была очень важна для Мэллори, чтобы лгать, и на душе стало легче, когда тайна открылась, Прямолинейность стала признаком доверия одной женщины к другой.
Мэллори оттолкнула от себя ручку.
— Как давно ты знаешь, что они от него? — Она не могла дать голову на отсечение, но ей показалось, что плечи подруги слегка расслабились.
— С самого начала, — призналась Лайла.
— О, полагаю, он посылает подарки всем своим женщинам. — Мэллори внезапно почувствовала острое разочарование.
— Нет. Раньше я никогда не слышала, чтобы он проявлял такое внимание. Даже напротив — женщины постоянно сами кидались на него.
— И как же…
Лайла пожала плечами и улыбнулась:
— Я видела вас вместе. И заметила, как он смотрит на тебя, когда думает, что за ним никто не наблюдает. А когда тебе прислали цветы в вазе, я ее узнала. Раньше она украшала полку в его кабинете.
— Вот как! — От осознания того, что он поделился с ней своими личными вещами, Мэллори кинуло в жар. — Все знают?
— Не думаю. Я никому ничего не говорила.
Мэллори выдохнула с видимым облегчением.
— Хорошо.
— Можно спросить, к чему такая секретность?
— Не хочу показаться замкнутой, но я пытаюсь оградить свою личную жизнь от сплетен. Прежде мое имя часто появлялась в газетах и бульварных изданиях. Впервые в жизни я не желаю, чтобы обо мне судачили.
— Разумно, — кивнула Лайла.
— Сначала все казалось таким простым. Я очень хотела показать свою силу и независимость, чтобы Гейб не видел во мне маленькую копию моего отца. А теперь…
Девушка замолчала, и подруга закончила за нее предложение:
— А теперь ты думаешь, что испытываешь к нему глубокие чувства.
— Да. — Мэллори внезапно испугалась собственной смелости.
— И я догадываюсь, почему. — Лайла склонила голову к плечу. — Что ты знаешь о жизни Гейба?
Мэллори некоторое время размышляла.
— То, что и все: он из семьи офицера, самый старший из братьев, его бизнес имеет успех и все его уважают.
— Он человек выдающийся, я бы сказала, уникальный. В четырнадцать лет их мать погибла в автокатастрофе. Джейку, самому младшему, и двух не исполнилось. Доминик говорит, что их отец, военный механик, крупный, сильный и молчаливый человек, потерялся как ребенок. О, он обеспечивал семью финансами — тем, что не пропивал в баре при базе. Мальчики были предоставлены сами себе. Думаю, они все могли скатиться в пропасть, если бы не Габриэль. Они все находились в шоке, но Гейб нашел в себе силы следить за тем, чтобы одежда у них была чистая и хватало еды. Он проверял уроки, укладывал мальчиков спать, договаривался с докторами, если кто-то болел,
— Я… спасибо, — поблагодарила Мэллори и замолчала, испугавшись, что выдала свои чувства, поэтому обратилась к шутке: — Обо мне не беспокойся, спроси у Никки, и она тебе шепнет по секрету, что мы, Морганы, не имеем сердца.
— Неужели? — удивилась Лайла. — Вряд ли у женщины, два дня назад обещавшей мне помочь голодающим при помощи благотворительности, нет сострадания. Как насчет того, чтобы начать с меня? Я так голодна, что готова съесть быка. — Блондинка поднялась, повесила сумочку на плечо и с надеждой посмотрела на Мэллори. — У тебя есть время на ланч?
— Конечно, я работаю сегодня с шести утра.
И Мэллори последовала за Лайлой из кабинета, решив поразмышлять о Гейбе на досуге.
Глава восьмая
После семнадцатичасового перелета Гейб рассчитывал поехать домой, принять душ и завалиться в кровать. И все это он намеревался сделать один, мечтая о долгожданном одиночестве после двухнедельного срока, когда они с Домиником буквально жили бок о бок.
Поэтому, каким образом он очутился в пятницу вечером перед офисом Мэллори, он и понятия не имел. Пока не увидел Мэллори и не ощутил, как быстрее помчалась по венам кровь.
Девушка сидела за компьютером и, несмотря на поздний час, выглядела свежей и энергичной в своем светло-желтом платье, выгодно оттенявшем переливы шелковистых волос.
Как ему хотелось броситься к ней, подхватить ее на руки и положить…
— Ты намерен поздороваться? — спросила Мэллори, не отводя глаз от экрана. — Или собираешься стоять там и глазеть на меня?
Гейб сначала удивился; но затем удовлетворенно улыбнулся: она тоже чувствовала связь между ними.
— Я залюбовался. — Он сделал шаг вперед. — Чертовски красивый вид.
— Какие сладкоголосые речи. — Несмотря на непринужденность в голосе, пальцы на клавиатуре начали нервно подрагивать. В следующий момент она была уже на ногах, обошла вокруг стола, но вдруг на полпути остановилась. — Я… как твоя поездка?
— Слишком затянулась. — И это говорил он, человек, который, после того как самый младший в семье, Джейк, поступил в колледж, решил, что всегда будет наготове, чтобы отправиться в любую точку мира и на любой срок.
Гейб никогда не уставал от путешествий, обожал новые впечатления и оставался так далеко от дома и столько времени, сколько нужно, чтобы окончательно решить все проблемы своих клиентов. Так было до Белграда, где, несмотря на смертельную усталость, он постоянно думал о Мэллори.