«Волшебные места, где я живу душой…» Пушкинские сады и парки
Шрифт:
Декор — внешнее оформление фасадов архитектурного сооружения или его интерьеров; может быть живописным, скульптурным, архитектурным.
Дерновый — из дёрна, травы, травяной.
Доколе — пока, покуда.
Елей — освящённое масло.
Еще — пока, покуда; в современном произношении совпадает со словом «ещё».
Заборы — здесь: мостки
Зальце — небольшой зал, гостиная.
Зерцало — зеркало.
Зодчий — архитектор.
Идиллия — поэтическое произведение, изображающее добродетельную безмятежную жизнь на лоне природы.
Изыдти — выйти.
Интерьер — внутреннее убранство помещения.
Истукан — статуя, которой поклоняются как божеству, идол, кумир; в переносном смысле — тупой, бесчувственный человек, равнодушный к окружающему.
Каньон — глубокая узкая долина с очень крутыми склонами, размытая текущей по её дну рекой.
Каскад — естественный или искусственный водопад, низвергающийся уступами, в парковой архитектуре каскады создаются расположенными на разных уровнях водоёмами, а также ступенями, по которым стекает вода.
Келейка — маленькая келья (комната для проживания в монастыре).
Кентавр — в древнегреческой мифологии существо с конским туловищем, человеческой головой и грудью.
Киприда — в древнегреческой мифологии одно из наименований богини любви и красоты Афродиты, указывающее на древнейшую связь мифа о ней с островом Кипр.
Клавесин — струнный клавишно — щипковый музыкальный инструмент.
Клирик — церковнослужитель.
Кокошник — в архитектуре полукруглый или килевидный наружный декоративный элемент, этот термин связан с названием традиционного русского женского головного убора кокошник.
Конфетти — разноцветные бумажные кружки, которыми участники балов и маскарадов осыпают друг друга.
Коринфский ордер — один из трёх греческих архитектурных ордеров (видов), характеризуется колоколообразной капителью (верхней частью), покрытой стилизованными листьями.
Кринолин — старинная нижняя юбка на тонких обручах, надевавшаяся под платье, чтобы придать ему пышную колоколообразную форму.
Кристал — стекло.
Кудель — пучок вычесанного волокна (льна, конопли или шерсти), приготовленный для пряжи.
Кумир — изваяние
Кумыс — кисломолочный напиток из кобыльего (реже коровьего и верблюжьего) молока.
Купа — совокупность нескольких предметов, собранных в одном месте.
Куртина — грядка с цветами, огороженная дёрном или низким кустарником, либо обособленная, свободно стоящая группа деревьев и кустов в пейзажном парке.
Ладья — лодка.
Ландшафт — пейзаж.
Лепота — красота, великолепие.
Лета — в греческой мифологии река забвения в подземном царстве (души умерших, отведав воды из Леты, забывали о своей земной жизни).
Лоно — поверхность, грудь, утроба, недра, часто употребляется в переносном смысле: на лоне природы, на лоне скуки.
Мавзолей — монумент, погребальное сооружение, включавшее комнату, где помещались останки умершего, иногда поминальный зал.
Мажор — лад в музыке; мажорные произведения обычно имеют светлое, бодрое, жизнерадостное звучание.
Меланхоличность — унылость, тоскливость.
Минерва — в древнегреческой мифологии богиня мудрости, покровительница ремёсел и искусств, наделялась воинственным характером, соответствует Афине Палладе в древнеримской мифологии.
Минор — лад в музыке; минорные произведения обычно имеют спокойное, задумчивое, томное, мягкое или печальное звучание.
Моська — мопс, маленькая комнатная собачка.
Муза — в древнегреческой мифологии одна из девяти богинь, покровительниц различных искусств и наук, вдохновлявших поэтов и учёных в их творчестве.
Наяды — в древнегреческой мифологии нимфы, богини, населяющие ручьи и озёра, в славянской мифологии им соответствуют русалки.
Невесть — неизвестно, непонятно.
Нереида — морская нимфа, дочь морского божества Нерея.
Нимфы — в греческой мифологии второстепенные божества, олицетворяющие различные силы природы.
Ностальгия — тоска о родине, о прошлом.
Овин — строение для сушки снопов хлебных злаков, льна, конопли.
Озон — вид кислорода (в отличие от двухатомной молекулы обычного кислорода молекула озона содержит 3 атома).