Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ваши извинения приняты, мистер Мейо, но это ничего не значит, поскольку вы покинете лагерь вместе с вашей подругой.

— Мне бы этого не хотелось.

— Все уже решено. Вы уволены.

— Послушайте, Мередит… — Он поскреб подбородок. — Я понимаю, вы огорчены и рассержены, но что бы вы обо мне ни думали, я вам нужен. Поэтому не совершайте неразумных поступков по злобе.

Помощь пришла с неожиданной стороны. Рикардо Вильялобос сказал:

— Он прав, Мередит. Вы наняли сеньора Мейо на работу из-за его… х-хм, специфических талантов, а теперь они

могут вам пригодиться больше, чем когда-либо.

На караван уже один раз напали, могут напасть и еще.

Без сеньора Мейо вы будет весьма уязвимы. Не забывайте, что Габриэль Моралес все еще где-то поблизости.

Мередит понимала, что гордость и упрямство завели ее слишком далеко и назад хода нет, поэтому она втайне обрадовалась, что Рикардо дал ей возможность отступить, не потеряв лица.

Купер между тем продолжал:

— Я пока что ничего не понимаю. Кто такой, черт побери, этот Габриэль Моралес? И как сюда попали вы, сеньор Вильялобос?

— Рикардо пришел мне на помощь, — не без вызова заявила Мередит, — пока вы здесь бездельничали в обществе вашей подруги-ведьмы!

Купер уже готов был бурно возразить, но его действительно волновало появление Рикардо.

— Как вам удалось разыскать ее?

И он внимательно выслушал сначала Мередит, а потом Рикардо — всю историю похищения и спасения мисс Лонгли.

Ни Купер, ни Мередит, поглощенные разговором, не заметили, как Рена, выскользнув из палатки, направилась по тропе в свой лагерь.

Она шла быстро, охваченная беспокойными мыслями. Ее не покидало ощущение, что Купер и Лонгли увлечены друг другом, и бурная реакция Лонгли только подтверждала это ощущение. С чего бы Лонгли так бушевать, если бы она не была влюблена в Купера.

Но больше всего беспокоило Рену, как к этому относится Купер. Не увлечен ли он Мередит Лонгли до такой степени, что откажется от их соглашения? Рена знала, что Купер любит деньги и хорошую жизнь, которую можно на них купить, но она также знала, что чувство, именуемое любовью, делает с мужчинами странные вещи. Не предпочтет ли Купер в конце концов золоту любовь этой Лонгли?

Тогда-то Рена и пришла к выводу, что Куперу Мейо, вероятнее всего, придется умереть. Даже если ее подозрения ошибочны, одно их появление говорит о том, что она сомневается в Купере, не может полностью ему доверять.

Она сделала его своим доверенным лицом, и это наложило печать на его судьбу. Она подождет немного — подождет, пока они не найдут сокровища, поскольку Купер по-прежнему остается ее главным орудием в розыске, — а уж потом она придумает, как его уничтожить.

Она сказала себе, что не станет ни сожалеть, ни грустить о нем. Конечно, Купер — самый лучший из всех ее любовников; дальнейшая связь с ним принесла бы ей немало наслаждений. Но если мужчина помешан на женщине, он не может быть полезен ей, Рене Вольтэн. Вообще любящий человек склонен к угрызениям совести, и доверять ему нельзя. Пусть даже он любил бы ее — Рену!

Приняв такое решение, она бодро вышла на маленькую расчищенную поляну, где разместился

их лагерь.

Броудер нервно ходил взад-вперед перед своей палаткой. Увидев Рену, он бросил на нее угрюмый взгляд.

— Где, черт возьми, вы были ночью? Я беспокоился, думал, уж не случилось ли чего плохого.

— Я не стану отчитываться перед вами, Броудер, когда мне уходить и приходить, — отчеканила Рена. — Полагаю, вы уже достаточно хорошо знаете меня, чтобы понять: я могу прекрасно постоять за себя в любых обстоятельствах.

Опешив от ее отпора, Броудер все же возразил:

— Я знаю, что вы в состоянии сами о себе позаботиться, но вы не совсем поняли.

— Не поняла чего?

— Вскоре после вашего ухода появился гонец с вестью для вас.

— Гонец? И кто его отправил?

— Эван, Эван Лонгли.

— Эван? Где он сам?

— На раскопках затерянного города. Он нашел город, Рена!

— А сокровища, он нашел сокровища?

Броудер покачал головой:

— Этого я не знаю. Посланный им человек не сказал этого, а я не хотел его расспрашивать, боясь выболтать лишнее. Но вот какое дело… Этот человек здесь, и он готов проводить нас на место!

Глава 11

Караван Лонгли снова двинулся в путь, мучительно медленно пробираясь к цели. Но Мередит была уверена, что они уже близки к затерянному городу. Если, конечно, начерченная ею карта верна.

В конце концов здравый смысл взял верх над ее эмоциями, и больше она не заговаривала об увольнении Купера. Говоря по правде, ей было стыдно за свое поведение в его палатке. Она вела себя, как ревнивая ведьма. С какой стати она должна беспокоиться за поведение этого человека? Он для нее всего-навсего наемный работник, и, стало быть, его нравственность ее совершенно не касается.

К счастью, присутствие в караване Рикардо давало Мередит возможность избегать общества Купера. Она старалась сделать так, чтобы при их разговорах непременно присутствовал Рикардо.

Мередит радовало, что Рикардо присоединился к ним, еще по другим причинам. Это был очаровательный спутник, с которым можно беседовать на разные темы, в особенности об археологии. Культурный человек, джентльмен, не чета неотесанному искателю приключений Куперу Мейо.

Иногда она ловила на себе взгляд Рикардо, и взгляд этот был довольно странен. Он смотрел на нее задумчиво и печально. И всякий раз торопливо отводил глаза, вновь становясь очаровательным.

Рикардо не взял с собой палатку, и Купер, узнав об этом в первый же вечер, когда они снова двинулись в путь, сказал:

— Можете взять мою, Рикардо.

— Что вы, друг мой, — возразил Рикардо, — я вовсе не хочу, чтобы со мной тут возились.

— Никто и не возится, это лишь практические соображения. Я привык спать под открытым небом, а вы — нет. Все очень просто. И я вовсе не хотел вас уязвить. — И Купер, махнув в воздухе дымящейся сигарой, неожиданно бросил веселый взгляд на Мередит. — Уверен, что Рена не станет наведываться в мою палатку, так что в этом смысле вам бояться нечего.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля