Волшебный танец
Шрифт:
Внезапно музыка изменилась, и ведущий объявил начало первого танца. Леонора почувствовала, как кто-то осторожно коснулся её руки.
Она обернулась и увидела перед собой высокого юношу в маске, скрывающей верхнюю часть лица. Его глаза, тёмные и загадочные, смотрели на неё с явным интересом.
— Позвольте пригласить вас на танец? — спросил он, и в его голосе прозвучала нотка уверенности, которая показалась Леоноре смутно знакомой.
Леонора кивнула, и он деликатно предложил ей свою руку. Она приняла её и последовала за ним
— Вы танцуете великолепно, — заметил юноша. Его голос был строгим, но в нём чувствовалась уверенность и властность.
— Спасибо, — ответила Леонора, её щёки покраснели от смущения. — Вы тоже.
Он слегка наклонился, чтобы лучше видеть её лицо, и продолжил:
— Это только начало. На самом деле, я хотел бы узнать вас лучше. Могу я спросить, как вы относитесь к переменам в жизни?
Леонора немного удивилась вопросу, но ответила с лёгкой улыбкой:
— Перемены — часть жизни, и я думаю, что они открывают новые возможности. А что вы думаете об этом?
Юноша скользнул по полу с грацией, прислушиваясь к её словам:
— Перемены часто оказываются испытанием, но иногда именно они открывают истинные возможности. Главное — умение адаптироваться и использовать каждую ситуацию в своих интересах. Я вижу, что вы умелая и уверенная. Это качество, которое я высоко ценю.
Леонора почувствовала, что разговор с этим загадочным юношей начинает её интересовать, несмотря на непривычность ситуации.
— Спасибо за комплимент, — сказала она. — И всё же, ваше внимание к таким деталям… это не что-то личное?
Он рассмеялся, звук был низким и соблазнительным:
— Наоборот. Личное. Я всегда стремлюсь видеть больше, чем просто внешность. Важно понимать, кто стоит за маской.
Её взгляд встретился с его глазами, и она заметила, что их танец стал ещё более согласованным. Тон его голоса и манеры были завораживающими, и она не могла не задуматься о том, кто стоит за этой маской и что он ещё может раскрыть.
Пока они кружились по залу, Леонора не могла избавиться от ощущения, что знает этого юношу. В его движениях, в том, как он держал её, было что-то знакомое. Каждое прикосновение и каждое движение казались ей удивительно привычными.
"Где я могла его видеть раньше?" — размышляла она про себя. Вспоминались только мимолетные образы и разговор в библиотеке. Вскоре ей стало ясно: это был Дарен.
Танец продолжался, и с каждым шагом, с каждым поворотом Леонора чувствовала, как между ними возникает особая связь. Это было больше, чем просто танец — это было начало чего-то нового, важного.
Когда музыка стихла, юноша поклонился ей.
— Благодарю за танец, — сказал он. — Надеюсь, мы ещё встретимся сегодня вечером.
Леонора кивнула, не в силах произнести ни слова. Она смотрела, как он растворяется
Она направилась к боковому столу, чтобы немного отдохнуть и выпить бокал вина. Неподалеку девушка заметила своих подруг — Мелиссу и Милану, погруженных в разговор. Решив присоединиться к ним, Леонора сделала шаг в их сторону.
— Леонора! — радостно воскликнула Милана, увидев её приближение. — Мы как раз обсуждали тебя!
Леонора улыбнулась и подошла ближе, её глаза светились любопытством. — Правда? И что же обо мне можно обсуждать?
Мелисса, с улыбкой глядя на подругу, ответила: — Мы заметили, как ты танцевала с тем загадочным юношей. Он ведь не просто случайный партнёр, верно?
Леонора почувствовала, как её щеки слегка порозовели. — Это был Дарен. Мы встретились один раз до этого бала.
Милана прищурилась, её голос стал немного холоднее. — Дарен? Ты имеешь в виду того юношу, который всегда окружён толпой поклонниц? И что же он нашёл в тебе?
Леонора удивлённо посмотрела на подругу, не ожидая такого тона. — Мы просто встретились в библиотеке, Милана. Он показался мне интересным, думаю, что у меня появился новый знакомый.
Мелисса наклонилась ближе, её лицо стало серьёзным. — Что случилось? Ты выглядишь встревоженной.
Леонора вздохнула и рассказала подругам о той единственной встрече с Дареном в библиотеке. Он казался ей очаровательным и загадочным, их разговор был наполнен интересными темами и едва уловимым напряжением.
— Значит, он сразу произвёл на тебя впечатление? — с лёгкой ревностью спросила Милана.
— Да, но это было всего лишь одно общение, — продолжила Леонора, глядя в глаза подругам. — Я не знаю, что думать. Мы просто танцевали сегодня, и я всё ещё пытаюсь разобраться в своих чувствах.
Милана фыркнула. — Конечно, он так сказал. Мужчины всегда говорят то, что мы хотим услышать. Почему ты ему веришь?
Леонора почувствовала лёгкое раздражение. — Я не говорю, что верю ему. Я просто пытаюсь понять свои чувства.
Мелисса положила руку на плечо Леоноры. — Лео, я понимаю твоё разочарование. Но люди могут меняться. Важно, чтобы ты прислушивалась к своим ощущениям. Если он действительно искренен, ты это почувствуешь.
Милана сжала бокал вина чуть крепче, её голос звучал жёстче. — Да, но будь осторожна. Не забывай, что ты слишком доверчивая, Леонора.
Леонора обратила внимание на тон Миланы и нахмурилась. — Ты ревнуешь?
Милана резко посмотрела на неё. — Ревную? Конечно нет. Просто не хочу, чтобы ты снова обожглась. Мы же подруги.
Мелисса попыталась сгладить напряжение. — Леонора, Милана просто переживает за тебя. Мы все хотим, чтобы ты была счастлива. Но важно, чтобы ты сама приняла решение.
Леонора вздохнула и отпила ещё глоток вина. — Спасибо вам. Я действительно не знаю, что будет дальше, но я ценю вашу поддержку.