Волшебство на троих
Шрифт:
– Дайн Февроний? Это с ним разговаривал Ален?
– С ним. Видишь ли, не могу сказать, что ему приходилось слишком много времени уделять своим прямым обязанностям… Айна очень косо смотрела на тех, кто осмеливался хотя бы из чистого любопытства прийти на службу. Поэтому почти все время дайн Февроний сидел в таверне или бродил по округе, беседуя с жителями и собирая легенды.
– Вот Аленар удивится, - фыркнула я. – Дайн-фольклорист… И куда он послал Алена?
– А вот это не знаю. Молодой маг пришел к дайну уже под вечер, провел у него ночь, а утром мы его уже не видели.
– Жаль… - рассеянно произнесла я, прикидывая, что возвращения
– Да. Только, знаешь, дайна в Рейквике уже нет.
– А где же он? – От огорчения и разочарования мне захотелось заорать, стукнуть кулаком, выругаться, в конце концов. Как же так? Только, казалось бы, нащупала кончик ниточки, как она вновь ускользает из моих рук... Резкий порыв ветра разметал волосы. Недовольно хрюкнула свинья. Всполошились куры. Я постаралась успокоиться и взять себя в руки. Не хватало еще что-нибудь здесь разрушить… Впрочем, девушки, кажется, не обратили на происходящее особого внимания.
– Пять лет назад он окончательно рассорился с Айной и уехал, - сочувственно пояснила Кайла.
– А куда, никто не знает, - с безнадежным отчаянием продолжила я.
– Нет, - неожиданно весело отозвалась она, бросая на меня лукавый взгляд. – Знает. На Мерейн.
Надежда снова прочно обосновалась у меня в сердце. Мерейн… Хотя, если вдуматься, в этом нет ничего удивительного. Мерейн – второй по величине остров в архипелаге, и там проживает достаточное количество селян, коих можно вывести из тьмы язычества к свету истинной веры… А заодно посидеть за столом с кружечкой эля, слушая народные предания…
– Правда, не знаю, не уехал ли он и с Мерейна, - попыталась Кайла остудить меня. – Все-таки столько времени прошло.
– Будем надеяться, что нет. А если и уехал… То мы все равно туда собирались, - заключила я, не желая расставаться с верой в благополучное завершение своего путешествия.
– Тогда нам пора вернуться к рубашкам, а то не успеем их закончить. Теннар говорил, что завтра море совсем успокоится.
И муж Кайлы – а, кстати, и Айна, предсказавшая то же самое – оказались правы. Наутро ветер стих, зеркальная морская гладь весело отбрасывала блики от солнечных лучей, а волны лениво шептали что-то прибрежной гальке. Отплытию ничего не мешало, и все больше и больше крепла уверенность в том, что первый этап нашего путешествия подходит к концу.
Мы в последний раз наелись вкуснейших лепешек Алросы, тепло распрощались с гостеприимными хозяевами (Ленора не скрывала слез, глядя покрасневшими глазами на Ингвара) и погрузились на «Зимородок» - небольшое суденышко, значительно меньше «Казарки». Но и хлипкой лодчонкой его сложно было назвать. Мы вшестером - вместе с Теннаром и его неразговорчивым, вечно угрюмым братом Артом – с легкостью разместились на нем. Там даже имелось некое подобие каюты, доверху забитое сетями и прочими рыболовными принадлежностями, которые сейчас лежали на берегу. Мужчины вчера разгрузили судно, готовя его к походу.
Мы в последний раз помахали стоящим на берегу Кайле и Алросе, Теннар поднял парус, и «Зимородок» шустро помчался вперед, с каждым часом все больше и больше сокращая расстояние между Лидгартом и Мерейном.
По словам Арта, обычно такое плавание занимало чуть больше двух дней, включая ночевки на берегу. Но погода стояла прекрасная, ветер дул в нужную сторону, Лежек тоже немного помог, и не успели вторые
– Добро пожаловать в Хаствик, - улыбнулся Ингвар.
– Как-то он не очень добро нас принимает, - заметила я, оглядываясь. Пейзаж, прямо скажем, не впечатлял: голые скалы, лодки, развешанные для просушки сети, такие же, как и на Лидгарте, длинные избы и темная полоса леса на горизонте. И люди. Хмурые, неприветливые, настороженные, вышедшие из домов и неприветливо глядящие на нас. В основном мужчины, хотя я увидела и нескольких женщин в доходящих до земли юбках и светлых передниках.
– Они просто присматриваются, - небрежно отмахнулся Ингвар. – Чужаков опасаются везде.
– Но ты же вроде не чужак для них, - проронил Лежек, которого тоже явно напрягала окружающая действительность.
– Я уехал отсюда десять лет назад, - спокойно отозвался северянин. – Меня еще должны вспомнить, а это нелегко сделать на расстоянии. Мы идем вместе или вы предпочитаете подождать здесь?
– А что, возможны проблемы? – уточнил Аленар.
– Нет. Не должны быть, по крайней мере.
– Тогда мы идем с тобой, - решил вампир.
Но, несмотря на уверения северянина, что все в порядке и никто не собирается нападать на нас, мужчины вольно или невольно встали так, что я оказалась в середине. Ингвар шел впереди, показывая дорогу, Лежек прикрывал меня от сумрачных взглядов справа, Аленар – слева, а замыкали строй Теннар и Арт. Никто не пытался заговорить с нами, но никто и не проявлял открытой враждебности. Люди просто молчали, и драматичную тишину нарушали только скрип сапог по песку, лай собак и крики чаек.
Ингвар подчеркнуто не обращал на это внимания. Он невозмутимо прошел по главной улице селения, завернул налево и, не задумываясь, открыл калитку.
– Кто вы? И что вам нужно? – На пороге дома стояла с ухватом наперевес невысокая крепкая женщина.
– Это вот так ты встречаешь сына, мама? – усмехнулся наш сокурсник.
– Ингвар?
– Женщина неуверенно сделала вперед несколько шагов, продолжая сжимать ухват в руках, и вдруг отбросила его в сторону. – Ингвар! Сыночек! Ты вернулся…
– Я вернулся, мама. – Ингвар крепко обнял мать.
А через забор уже заглядывали любопытствующие соседи, с лиц которых исчезла настороженность и мрачность.
Глава 11.
Праздничное застолье, посвященное возвращению Ингвара в родное селение, длилось вторые сутки. А если учесть, что в нем принимало участие абсолютно все население Хаствика, включая грудных младенцев, привязанных к спинам матерей, и древних старцев, которых чуть ли не на руках принесли и с почетом усадили за большой стол, заканчиваться оно не собиралось. Уставшие от неумеренного потребления еды и напитков, как крепких, так и безалкогольных, селяне отползали в сторону и укладывались отдохнуть прямо на открытом воздухе, а их место немедленно занимали уже отдохнувшие. Веррена, мать Ингвара, не вылезала из кухни, без устали орудуя любимым ухватом. И если бы только она… Кажется, все до единой хозяйки Хаствика сочли своим долгом принять участие в пиршестве, безжалостно опустошая кладовки и погреба и заполняя пустые прогалы на столе тушеным с травами мясом, жареной рыбой, лепешками с ягодами и медом, разнообразными соленостями-моченостями и прочей снедью.