Вопреки. Том 3
Шрифт:
Блэквелл испустил напряжённое дыхание и прикрыл глаза от удовольствия, почувствовав, как внизу живота снова рождалось томящее ощущение. Он не отвечал на ласки, наслаждаясь инициативой Алисы, а потом крепко прижимал к себе и снова проник в её рот языком. Дыхание Алисы сбилось, и она отстранилась хитро глядя на любовника, который произнёс:
– Вот уже 24 года в Мордвине празднуется не моё посвящение в Хранители, а твой день рождения, Алиса. Мой отец ждал тебя, ты была для него кем-то очень важным.
Алиса резко стала очень серьёзной и даже слегка побледнела:
– Ты меня пугаешь.
– Нет, конечно, нет.
– Уверен? Телепатия, телекинез, прочие очевидные сходства такие как: тяга к жестокости, мания величия, социопатия...
– Алиса, я - мудак, но не на столько, чтобы порочить свою сестру!
Она облегчённо выдохнула, а он атаковал её новой порцией ласк. Алиса снова возбуждённо дышала, кровь забурила в её жилах, и она робко позвала:
– Винсент...
– Да?
– сказал он, оторвавшись от поцелуев.
– Раз уж инцеста не было, ты не против, чтобы я осталась, и ты и так уже испортил статистику моих половых связей своим вмешательством, да и до восхода ещё часа 2...
– Ты не устала?
– он был явно не против.
– Главное ведь, чтобы ты не устал!
– хитро прищурилась она.
– Думаю, что мне под силу эта миссия. Скажи цифру, и я приступлю к исполнению...
– От 0 до 9?
– Два уже было, поэтому от двух.
– Ты рискуешь!
– коварно улыбнулась Алиса, - Это ведь может быть очень-очень сложная для тебя миссия, потому что у нас всего два часа.
– Миледи, цифра!
– 5.
– Пять?
– разочарованно переспросил он, - Почему не девять?
– Я сторонник качественных методов, Винсент Блэквелл, а не количественных!
– её рука оказалась внизу его живота, и она уверенно обхватила ею его пульсирующее возбуждением достоинство.
– Ох и шаловливые же у кого-то ручонки...
– улыбнулся он.
Секс заменил им сон, они отдавались друг другу без устали, пока темнота ночи не стала постепенно уступать лучам солнца, и тогда они мирно заснули на деревянном столе в зале переговоров.
Глава 16
К 7 утра Блэквелл проснулся, аккуратно вытащил свою руку из-под головы Алисы, боясь её разбудить. Он долго смотрел на неё в тишине, было прохладно с утра, и он укрыл спящую девушку плащом. Она тихо прошептала что-то во сне на родном языке, и Блэквелл улыбнулся этому милому зрелищу.
Винсент боялся того, что произошло между ними ночью, боялся того чувства, что сейчас заставляло его неотрывно смотреть на Алису, ловить каждый стук её сердца, вдыхать с трепетом её чарующий запах. На её коже отпечатался рисунок стола, и Винсент снова улыбнулся этой умилительной картине. На своём торсе он обнаружил следы крови от ссадин на её позвоночнике. Он аккуратно осмотрел, как они заживают и вновь почувствовал нарастающее возбуждение, когда вспомнил причину возникновения этих кровяных следов. Он снова хотел её, снова его голова кружилась от её близости, снова перехватывало дыхание и вновь это острое чувство, заставляющее его думать только о ней, будто всё стало с ног на голову, и теперь
– Спи, Алиса.
Алиса дышала тихо и ровно, но лоб её нахмурился, как будто мыслительный процесс стал каким-то напряжённым. Блэквелл с трудом проник в её мысли, удивившись, как хорошо девушка держит оборону даже во сне, и увидел тёмное помещение какой-то старой комнаты без мебели. Свет падал только на саму Алису, которая стояла и смотрела на своё отражение в старом зеркале с витиеватой золочёной рамой. Она что-то обдумывала, и Блэквелл услышал, как она говорит, но при этом губы у отражения не двигались, оно, хитро прищурившись, слушало:
– Не сейчас, только не сейчас! Я не готова... я устала и не хочу тебя видеть.
Отражение хищно улыбнулось и вдруг заговорило голосом Алисы:
– Не я выбираю и не ты. Так нужно, поэтому ты здесь. У нас теперь есть выходной?
– У меня, а не у нас. Его дали мне, и это не твоё дело.
– Если бы с ним переспала я, то у нас была бы как минимум неделя!
– Раз уж ты сама подняла эту тему, то скажи мне: на маскараде ты взяла контроль?
– Совсем чуть-чуть!
– Это ты называешь чуть-чуть? Да если бы не сила воли Винсента, он бы меня изнасиловал! Хуйли ты ржёшь?
– кричала Алиса на смеющееся отражение.
– Я тебя умоляю... да ты ведь не против была! И мы сделали это вместе! Тем более из него приятно вить верёвки.
– Самоутверждаешься, подчиняя силу?
– А то ты не знаешь. И вообще, если бы не я, у нас бы вообще секса не было, а наше тело в нём нуждается.
– Квин, ты раздражаешь меня.
– А ты меня!
– оскалилась Квинтэссенция, - Вот зачем было так упрямиться? Во Франции была возможность с кем-нибудь...
– она сделала неприличный жест, - И что? Пошла в церковь и прочла "Не введи нас в искушение, да избавь нас от лукавого"? Да это пиздец надо мозгов иметь, ведь был же повар, бы в конце концов чёртов Надзиратель Ординариса!
– Не утрируй...
– Всё так и есть, кроме молитв.
– Вообще не твоё дело. Шарль меня раздражал...
– Как и Блэквелл.
– Нет, - нахмурилась, - Блэквелл меня бесит куда сильнее. Дело в другом!
– Если бы переспала с Алексом, то не пришлось бы заряжать для него кристаллы, от которых меня воротит!
– Слушай, да он ведь сразу спланировал выторговать кристаллы, даром я ему сдалась!
Квин покрутил у виска:
– Ты ебанутая.
– Не новость.
Они долго сверлили друг друга глазами, пока Квинтэссенция не улыбнулась:
– А Блэквелл... великолепен! Жаль, что тебе не с кем сравнить, ведь своего первого и единственного мужчину ты малодушно стёрла из памяти! Если б он узнал, то...
– Стоп, Квинни, ты что знаешь сколько у меня было мужчин?
– Алиса, цифру "1" уж я запомнить могу.
– Оу!
– брови Алисы поползли вверх, - Надо же... всего один. А Хозяин, стало быть... второй!
– Смотри не взорвись от сложных подсчётов. Кстати, можешь в следующий раз дать мне немного свободы, ему бы понравилось больше.