Вор и проклятые души
Шрифт:
Надо ли говорить, что обычно серебром платили, чтоб учинить расправу над неугодными? Заплатить налог можно было через священника, тавернщика или доктора. До местного магистрата в любом случае дойдут известия, что кто-то объявил о праве на правосудие. Главное, чтоб имелись свидетели, которые могли подтвердить, что новоявленным судьей налог уплачен.
Кровь и песок! Этот порядок давно изжили в остальном Орноре, но в двух королевствах и одном великом герцогстве меж Арнией и Герией упорно цеплялись за старину. Потому что не было
Если есть сила и деньги, лучшей земли, чем Брешта, Кора или Глир, не сыскать.
Мальчишку подняли на ноги, закутали в плащ и повели к лошадям. Его стерегли сразу трое людей Ирмы. Бран сплюнул и пробормотал что-то недоброе под нос. Он уже понял, какие порядки царят в великом герцогстве, и они Войне не по душе. Одно дело — ловить злодея, другое — вот так просто и легко купить власть над судьбой человека.
— Проклятие золотых слонов! — выдал Бран.
Я был с ним полностью согласен.
— Пойду расспрошу графиню, что же здесь случилось, — сказал я.
Ирма уже скрылась в таверне. Это был большой постоялый двор у перекрестка дорог. Побеленное двухэтажное здание. Первый этаж сложен из крупного камня, а второй — из массивных бревен. Зайдя в харчевню, обнаружил, что гостей внутри немного. Все они устремились к конюшне, когда там ловили шпиона.
Сняв шляпу, я направился к столу, за которым в полупустой харчевне устроилась Ирма. Графиня расположилась в дальнем от всех углу. Сидела за столом одна, без Рене Зилля, чье присутствие изрядно раздражало меня в последнее время. Рядом с Ирменгрет, преграждая путь к госпоже, заняли лавки четыре ее телохранителя. Меня они пропустили без лишних вопросов.
— Доброе утро. — Я сел напротив вампирши за пустой стол.
— А ты не хочешь позавтракать вместе с ними? — Ирма даже не подумала соблюсти приличия и ответить хотя бы с притворным уважением. На нее опять что-то нашло. Кивнула, указывая на вход в харчевню. Сваливай, мол, к Брану, Велдону и Мирбаху, которые только что вошли внутрь.
— Нет, я хочу позавтракать в твоей компании. — После тона и слов вампирши во мне мгновенно взыграло упрямство. — Не возражаешь?
— Возражаю.
— Отлично. — Я удобней уселся на лавке. — Значит, буду завтракать здесь.
Ирма закатила глаза и прошептала что-то о наглеце и беспардонности.
— Лучше скажи, — начал я, — что же случилось на дворе? Почему твои люди ловили этого мальчишку?
— А ты оставишь меня в покое?
— Может быть. Если будешь откровенна.
— Договорились! — Глаза вампирши сверкнули. Она нависла над столом, проведя по нему ребром ладони, словно отрезала что-то, и затем откинулась на спинку лавки. — Это не мальчишка.
— Кто же он?
— Шпион! Соглядатай! Лазутчик! Называй как хочешь!
— Серьезно? И как вы это определили?
Признаюсь, я не очень-то поверил Ирме. Взяли сомнения, что она или ее люди смогли угадать в мальчишке
— Он вампир. — Уголки губ Ирмы дрогнули. — Уж поверь, в этом я не ошибусь.
Проклятый пепел! До меня вдруг дошло, что схваченному телохранителями Ирмы парню было весьма неуютно под солнцем. Его быстро обернули плащом, в какой были облачены и сами телохранители графини ди Плерри.
— Вампир… — задумчиво произнес я. — А вы, вампиры, воюете друг с другом?
— Мой враг — герцог Брио ди Альмара, а этот… мальчишка, как ты его называешь, родился шестьсот лет назад и обращен в наше племя тем, чье имя ты только что услышал.
Я выругался. Слухи-то не врут! Вспоминал недавно про герцога из Брешты, и вот как повернулось. Кровь и песок! А появление шестисотлетнего мальчишки в таверне, куда прибыла графиня ди Плерри, вовсе не случайно и сулит неприятности.
— Мне видно каждого, кто был обращен кем-то из высших, и я почую, кто это сделал. — Ирма глядела в пустоту мимо меня. — Это человек герцога ди Альмара. Мы давние враги, а в Бреште наши дома даже в объявленной войне.
— Король уведомлен о ней?
Я кое-что слышал и об этом славном старинном обычае — праве на личную войну. Нужно лишь оповестить монарший двор, и можно резать друг друга без ограничений.
— Разумеется. — Ирма вздохнула. — Формально мы воюем уже десять лет. Герцог намного сильнее графини, однако мой замок ему не взять. Но вне замка… — Ирменгрет замолкла и многозначительно посмотрела на меня. — Каким-то образом Брио узнал, что я возвращаюсь домой и про наш маршрут тоже.
— Наверное, выследили твоих людей и две кареты, когда они отправились на юг.
— Скорей всего так, — Ирма стиснула кулаки и невольно обнажила клыки вампира, что выдало сильное волнение, — а шпион герцога здесь означает только одно. Ему известно, какой дорогой я возвращаюсь.
— Ты боишься?
Ирма вскинулась. Ответила не сразу.
— Ты глуп, если это спрашиваешь!
— Быть может. — Я исподлобья посмотрел на Ирму. Она особенно любезна этим утром. — Но я сражался с целой армией! Как видишь, я победил.
Графиня откинула назад голову и засмеялась, только в смехе Ирменгрет нет-нет да и звучали нервные нотки.
— Любой вампир стоит целой армии, — сказала графиня, когда наигранный смех оставил ее.
— Тогда у тебя двадцать армий, — заметил я. Ирма преувеличивает, говоря о силе вампиров, но не стану разубеждать ее. К черту и ее, и прочих кровососов.
— У Альмара их больше!
— Сначала пусть появится здесь.
Ирма насупилась, как обиженный ребенок. Я не был напуган, и это задело ее.
— Что будет с пленником?
— Казним! Надеюсь, он не успел сообщить о нас!
— Каким же образом он мог это сделать?