Воровка для высшего мага
Шрифт:
— Я просто брала самые красивые и дорогие по моему мнению вещи, — пожала она плечами и сдула с лица кудрявую белокурую прядь. — Руки сами к ним тянулись. Но я не буду больше воровать, чтобы тебя не расстраивать, Дэйв… Обещаю.
— Ты и перед вечером у Бассета говорила, что не будешь воровать.
— О, милый… — Элис бросилась ко мне и прижалась к груди. — Ну, прости… Я клянусь, что больше ничего и никогда ни у кого не украду. Ведь если я буду воровать, тогда ты на мне не женишься, да? — в голубых глазах стояли невыплаканные слезы.
За моей спиной раздался новый взрыв хохота, и я плотно
Друзья, черт бы их побрал. Истинная мужская дружба. Их друг попал в самое пекло, а с их стороны никакого сочувствия.
— Все будет в порядке, Элис. Сегодня был очень трудный день, — из моих легких вырвался тяжелый вздох. — Поднимайся к себе. Тем более ты обещала заглянуть к Тайвину.
— Хорошо, — она обворожительно улыбнулась, но продолжила стоять на месте, ожидая поцелуя.
Целовать эту женщину мне хотелось до одури. Но я не думал, что все будет так… И, признаться по правде, не знал что мне делать и как себя вести.
Но все же притянул ее к себе и быстро поцеловал.
— Беги, Элис.
И она, окрыленная и счастливая, поспешила к выходу, напоследок бросив на меня многообещающий взгляд.
И стоило двери закрыться, как я тут же обернулся к своим горе-друзьям.
— Заткнитесь, — вытянув руку вперед, предупредил я.
Оттар и Лайон смотрели на меня и плотно сжимали губы, хотя в их глазах плескалось безудержное веселье.
— Дэйв, брось. Разве плохо, когда в тебя влюблена такая красотка? — с усмешкой поинтересовался Оттар.
— То, что она под действием зелья, очень бьет по моему самолюбию.
Признаться по правде, било меня по самолюбию и совсем другое. То, что я пытался затащить в постель любовницу своего погибшего старшего брата. Ведь то, что Элис сообщила мне в экипаже по пути на этот злополучный вечер, полностью подтвердило все мои догадки.
— Дэйв, а может ты все же ошибаешься, и она не та пропавшая беременная любовница Свейна?
— Она сказала, что отец Тайвина погиб. Слишком много совпадений.
— А вот с этого места поподробнее, пожалуйста, — усевшись поудобнее в кожаном кресле попросил Лайон. — Я многое пропустил?
Я взглянул на своего друга и усмехнулся. Признаться по правде я был рад, что Лайон вернулся в строй после трагической смерти своей первой супруги, а не продолжил прятаться на окраине королевства и гоняться за призраками. Но это полностью было заслугой Мэйлин — отважной женщины-сыщика, которая смогла приручить моего дикого друга и вдохнуть в него жизнь. Ну и снова женить этого зануду. На себе, разумеется.
— Дэйв послал меня за Тайвином, — начал рассказ Оттар. — И как только я взял мальчика за руку, чтобы посадить в экипаж и привезти сюда, то почувствовал его силу. Тайвин — полукровка. В этом нет сомнений. Дэйвар сейчас и сам может это проверить. Ведь теперь его магия снова с ним.
— В первый вечер я обратил внимание, что Тайвин не очень похож на Элис. Только голубые глаза ему достались от матери, — продолжил я, рассматривая рубин на кольце. — И чем дольше я смотрел на него, тем больше он напоминал мне самого себя, когда я был маленьким. А сегодня ко мне пришла взволнованная Астрид и сообщила, что когда Тайвина постригли, то она увидела у него маленькое родимое пятно на затылке в виде
— А почему Элис это скрывает? — нахмурившись, поинтересовался Лайон.
— А вот это я и хочу понять. Как и то, что она смогла украсть мое магическое кольцо и вытащить из картины Бассета вторую часть амулета Эш. И почему из всех драгоценностей она взяла только магические артефакты? Словно чувствовала их. Вы только взгляните… — я махнул рукой в сторону стола. — Они все редкие! Среди огромного количества подарков и артефактов она выбрала их. Совпадение? Не думаю. Чтобы так точно выбрать нужный артефакт, нужны способности. Но вот только магии в Элис нет. Это я уже проверил. Сейчас в этой женщине плещется только бутылка грушевой настойки с зельем влюбленности. А сколько кстати оно будет действовать?
— Бутылка? — спросил Оттар. — Ну, дней пять… Или тебе нужно оборотное зелье.
— И где его взять?
— У какой-нибудь ведьмы, где же ещё… Вот только вряд ли они будут сговорчивы, увидев перед собой Хранителя.
— Разговорятся. Никуда не денутся.
— Так, а что ты планируешь делать со своей влюбленной воровкой? У тебя есть план? — спросил Лайон.
— Был, — отмахнулся я и устало плюхнулся в кресло. — Я хотел узнать, замешана ли Элис в смерти моего брата. Я в совпадения не верю. Сначала смерть Свейна, потом ее внезапное исчезновение на шесть лет. Потом она «случайно» ворует мое кольцо, и оно попадает к Бассету — коллекционеру, у которого мы нашли вторую часть амулета и который водит дружбу с Самюэлем Скартелли. Я был не готов терять ее из вида и предложил «поработать» на Министерство. За деньги, разумеется.
— И в награду ты предложил то, что и так по праву принадлежит Тайвину, я прав? — усмехнулся Оттар.
— Да. Его наследство.
— Ну, тогда поздравляю тебя, Дэйвар, — усмехнулся Оттар. — Мне кажется, что сейчас зелье влюбленности, которое плещется в твоей красотке, сможет сыграть тебе на руку.
— Интересно как?
— Бери ее с собой и отправляйся в ущелье. У тебя есть пять дней, чтобы разговорить влюбленную в тебя девушку и вытащить из нее всю правду.
— Отправляться на дело, когда ее разум затуманен зельем и она будет вешаться мне на шею при каждом удобном случае? Так себе предложение.
— А у тебя нет выхода. Я видел, что Бассет выскочил из кабинета, как ошпаренный, и помчался искать Самюэля Скартелли. А потом они вели оживленную беседу. Скартелли был сперва удивлен, а затем зол, — сообщил Лайон. — Что-то с твоей воровкой не так. Тем более ее будут искать. Поэтому Оттар прав. Бери Элис и едь в ущелье. И проводи двойное расследование.
— А Тайвин? Я не могу снова потерять племянника из виду.
— Я и Мэйлин заберем его к себе. Не переживай за него.
Я тяжело вздохнул и взглянул на лежащие передо мной редкие артефакты. Глаза мои остановились на большом изумруде. Артефакт перемещения. Это то, что сейчас подходило лучше всего. Стоило открыть портал — и мы уже на западе королевства. Никаких утомительных поездок.