Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Восемь лепестков розы
Шрифт:

Султан. Шах Сулейман Шехерезад, дорогой и высокочтимый, я сказал это ради шутки. Пусть вырежут мой язык, заберут мои незрячие глаза и сделают всё, что ты говорил, если я хоть помышлял о жёнах твоих и добре твоём. О Аллах свидетель!

Шах. Нет, любимейший и любезнейший, я дарю тебе их! Забирай! Справим свадьбу в этот добрый вечер. Позовём округу и базар наш. Я отдаю тебе всех своих жён (Уходит в дом, наверное, за жёнами.)

Султан (один).

О Аллах, помоги безмозглому! Чтоб я хоть улыбнулся когда-нибудь на всём моём пути к тебе. О мудрый, дай совет неразумному!

Микропауза

Аллах, вечно должен тебе! Эй, вседобрейший Шах Сулейман Шехерезад!

Шах (выглядывая). Что, дорогой?

Султан. Я так не могу, я должен тебе тоже что-нибудь подарить. Аллах меня не простит иначе.

Шах. Хорошо, подари, Султан Ислам Ибрахим.

Султан. Возьми и ты моих жён, дорогой!

Пауза

Шах. Я тут подумал, уважаемый, зачем бедных пугливых женщин путать. Пусть будут там, где есть. Ты захочешь – иди ко мне. Я рад. Я захочу – пойду к тебе. Ты рад. Пусть себе сидят спокойно там, где сидят.

Султан. Как хорошо и красиво ты говоришь. Мудрый ты.

Шах. Всё продали. Товар продали. Зачем спешить?

Султан. Словно мёдом льёшь, святой и мудрый человек. Да ниспошлют тебе небеса благоденствие и здоровье!

Снова кушают сыр и запивают его верблюжьим молоком.

АНГЛИЙСКАЯ ИСТОРИЯ

Очень английская обстановка.

Пожилая леди и юная леди греются у камина.

Пауза

Юная леди. Какой старинный и величественный замок! Как тут почтительно. Сколько имён в прошлом. Надо быть достойным всего этого.

Пожилая леди. Рухлядь. Пора бы всё снести и поставить хороший отель для влюблённых, детка.

Юная леди. Я временами не понимаю вас, тётя. Кажется, вам, наоборот, необходимо придерживаться порядка и правил. Кому как не вам хранить и передавать их. Если не вы, то как же быть нам, совсем ещё слабым и неопытным?

Пожилая леди. Уж больно вы суровы, моя дорогая. Наставления не уйдут, а муж может. Вы его не забывайте. Сидите со мной уже два часа, а он один наверху. Посидит-посидит и наскучит ему – через чёрный ход и в бордель.

Юная леди. Тётушка!

Пожилая леди. Извини, голубка, ты и слов таких, наверное, не знаешь.

Юная

леди. Леди должна подчинять джентльмена, не распускать его, приучать к достоинству. Леди не гулящая девка и должна держать себя в чести и пресекать раз и навсегда недостойные выходки мужа.

Пожилая леди. Может случиться так, что вообще выходок не будет. Вот как.

Юная леди. Тётушка!

Пожилая леди. Жаль мне паренька-то, пусть бы хоть спустился к нам.

Юная леди. Нет! Он будет смущать нас, тётушка. Ему здесь делать нечего. У джентльменов должны быть дела, а не разговоры.

Пауза

Пожилая леди. Сейчас бы мужчин, милая, и закрутить бы этакое.

Юная леди. Прошу вас!

Пожилая леди. Давай, что ли, сыграем. (Достаёт карты.)

Юная леди. Нехорошо, тётушка! Некрасиво.

Пожилая леди. Пожалей старую и больную, услади. А потом и бай-бай.

Юная леди. Если сразу бай-бай, то ладно. Только на что играть будем? Просто неинтересно, заскучаем быстро.

Пожилая леди. На что? А на что интересней? Не знаю. Давай на усатых.

Юная леди. На каких усатых?

Пожилая леди. На твоего и моего. Так, ради веселья. Я ставлю своего мужа, ты – своего. Как?

Юная леди. Это благочинно, тётушка?

Пожилая леди. Ещё как, хорошая моя.

Юная леди. Я согласна.

Пантомима. Раскладывают карты и сосредоточенно играют с переменным успехом. Но вот по всему видно, что тётя выигрывает и заканчивает игру с полным успехом.

Пожилая леди. М-да… Вот и поиграли.

Юная леди. Как вы полагаете поступить?

Пожилая леди. Пойду спать, дорогая, всё, устала…

Юная леди. К моему мужу?

Пожилая леди. Э-э-э… Как глазки горят… Вот точно, возьму и не пожалею тебя. Возьму и проучу, чтоб не мучила впредь и не обижала парня.

Юная леди. Ваше право, тётушка. Я слово держу. Слово леди! Но наши отношения с вами будут кончены, я надеюсь, вы понимаете.

Пожилая леди. Не робейте, кроха. Если бы я и решила, то он – наверняка ни в какую. На что ему я, старая, когда такой абрикосик, как вы, рядом. Хоть не знаю, удаётся ли ему вкушать от этого плода.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала