Воскрешение наших душ
Шрифт:
— Привет, вы не видели здесь жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему искать. — Спросила Гермиона у двух пассажиров.
— Нет, мы не видели. — Ответил рыжий мальчик, параллельно запихивая в рот драже Берти Боттс.
— Я — Гермиона, кстати, а как вас зовут? — дружелюбно хотела узнать девочка.
— Я — Рон Уизли, — ответил мальчишка, наконец, дожевав свои сладости, — Гарри Поттер, — представился его сосед, при этом, не забыв по-дружески улыбнуться.
Гермиона смущенно улыбнувшись в ответ, вышла из купе, бросив в сторону мальчишек короткую фразу:
— Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла.
Когда, наконец, ребята нашли жабу, Гермиона зашла в свое купе, и сразу же погрузилась в
«”Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут» — разнесся по вагонам громкий голос машиниста.
В окна светило яркое солнце, пробиваясь лучами в купе, а сердце Гермионы затрепетало от предвкушения и любопытства, а с лица не сползала довольная улыбка. Гермиона прибыла в новую жизнь.
***
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — Раздался громкий и хриплый голос. Повернувшись, Гермиона увидела великана ростом не менее 11 футов с длинными запутанными черными волосами, и косматой неряшливой бородой, которая почти полностью закрывала лицо. Но среди густых волос можно было все-таки рассмотреть глаза, которые блестели как два больших черных жука, и, несмотря на свой устрашающий вид, он выглядел очень добродушно. Великана звали — Рубеус Хагрид.
Первокурсники направились вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Вскоре все увидели гигантский замок с башенками, окна которого отражали свет усыпавших небо звезд. Гермиона молчала, широко раскрыв рот от восхищения, и не сводя глаз с огромного сказочного замка. Вскоре все оказались у подножия замка, у дверей которого их уже ждала высокая женщина довольно сурового вида с собранными в пучок волосами и темными глазами в квадратных очках.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — поприветствовала женщина ребят. — Я профессор МакГонагалл. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты, которые станут для вас второй семьей. — Закончила профессор и распахнув перед первокурсниками двери, направила всех в Большой зал, где проходила церемония. Справившись с волнением и шумно выдохнув, Гермиона вошла вслед за остальными в большое помещение замка, которое представляло собой зал с заколдованным потолком, который точно отражал состояние неба снаружи. Там стояли четыре длинных стола, за которыми сидели студенты, а в дальнем конце зала стоял преподавательский стол. Над столами парили сотни свечей, что делало обстановку еще более сказочной.
Гермиона услышал какой-то звук и, опустив устремленный в потолок взгляд, увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Профессор шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента. После чего шляпа стала распределять всех первокурсников по факультетам. В Пуффендуй — самых прилежных, в Когтевран — самых умных, в Слизерин — самых хитрых, а в Гриффиндор — самых храбрых. Гарри, Рона и Невилла уже распределили в Гриффиндор, а Гермиона нетерпеливо ждала своей очереди.
— Гермиона Грейнджер! Услышав свое имя, она чуть ли не бегом рванулась к табурету и в мгновение ока надела на голову Шляпу — Гриффиндор! — выкрикнула Шляпа. Довольная Гермиона присоединилась к столу своего факультета и взглянула на преподавательский стол. Альбус Дамблдор улыбнулся доброй улыбкой и подмигнул девочке, в это же время на нее смотрел другой преподаватель. Бледнокожий мужчина с крючковатым носом и присаленными, до плеч, волосами. Он смотрел так пронзительно, а его глаза напоминали загадочную вселенную. В этот момент Дамблдор поздравил всех первокурсников и сказал напутственную речь. Затем он стал представлять всех преподавателей:
Наступил пир и на столах появилось столько еды, что все восхищенно и голодным зверем бросились на все, что было съедобным. Закончив с трапезой, все направились по своим башням в гостиные своих факультетов.
В гостинную Гриффиндора можно было пройти через проход, расположенный за портретом, на котором была изображена Полная Дама. Когда проход открылся, Гермиона увидела круглое уютное помещение, оформленное в красно-золотых тонах. Там было много мягких кресел, столы для уроков и большой камин, в котором уже потрескивал огонь, что создавало еще больший уют. Из окон открывался прекрасный вид на озеро, не менее, а даже более волшебное, чем было возле ее дома.
Гермионе досталась комната с Лавандой Браун, Парвати Патил и еще с двумя другими гриффиндорскими девочками, которые не очень хотели начинать с ней дружбу. Устав от насыщенного дня, Гермиона сразу же провалилась в волшебный сон.
На следующий день, позавтракав, Гермиону вызвали к директору в кабинет, и она сразу же побежала в сторону замка, где ее ждала огромная каменная горгулья, охраняющая проход в кабинет директора. Как только Гермиона подошла к горгулье, та сразу же отодвинулась, предоставляя девочке проход. Войдя в кабинет, который представлял собой просторную круглую комнату с множеством окон и портретов. В центре кабинета стоял громадный письменный стол на когтистых лапах. На столе стояли разные серебряные приборы, которые постоянно трещали и выпускали струйки дыма. Также здесь были магические фолианты, рукописи и птица феникс, которая мирно спала на своей жердочке.
— Здравствуй, Гермиона, — послышался знакомый голос сзади, — ты хорошо устроилась?
— Здравствуйте, директор — улыбнулась Гермиона и эмоционально продолжила. — Да, спасибо, все просто замечательно. Я в полном восторге и мне все нравится.
— Что ж я рад, что ты, наконец, нашла свое место, только давай договоримся, что когда мы наедине ты можешь звать меня просто Альбус. Я официально стал твоим опекуном, и мы теперь можно сказать семья. — Дамблдор протянул руку Гермионе надеясь увидеть доверие со стороны девочки, и ждал рукопожатия. Гермиона же проигнорировав протянутую руку, со счастливой улыбкой бросилась обнимать старика и прошептала: «Спасибо, Альбус». Девочка почувствовала себя впервые после смерти бабушки нужной. Дамблдор погладил Гермиону по волосам, и она почувствовала столько тепла и заботы, что ей хотелось назвать Альбуса не просто опекуном, а отцом. — Ну, а теперь беги на занятия. Твой первый урок — зельеварение. Тебе не нужно опаздывать.
Гермиона попрощавшись с Альбусом, побежала к классу зельеварения. Класс находился в одном из подземелий Хогвартса. В нем было очень холодно, сыро и мрачно. С громким стуком распахнулась дверь, и словно летучая мышь пролетел до учительского стола профессор, размахивая своей мантией словно крыльями. Начиная знакомство с учениками, он просверлил каждого своим пронзительным взглядом, что у каждого студента побежали от страха мурашки.
— Я не надеюсь, что вы осилите такую тонкую науку и такое точное искусство, как приготовление зелий, — прозвучал злой баритон профессора, он встал перед классом и сложил свои руки, словно крылья летучая мышь. — Я постараюсь научить Вас, как околдовать разум и обмануть чувства, я расскажу Вам, как разлить по бутылкам известность, как заваривать славу и даже как закупорить смерть.