Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Восьмой Артефакт
Шрифт:

— Одну минутку, Малфой! — Вскинулась Гермиона. — Поручили нам обоим, а не лично тебе!

— Не понимаю, зачем Кингсли вообще навязал мне тебя в качестве сопровождения, я бы справился и сам, — высокомерно изрёк он. — Но правила таковы, что ты как представитель отдела тайн должна тоже участвовать в этом. Между прочим, это осложняет мне задачу.

— О, ради Мерлина, Малфой! — Схватилась за голову Гермиона. — Я тоже не в восторге от твоей компании.

Он посмотрел на неё каким-то странным взглядом.

— Как угодно, — равнодушно произнёс он, — но я

должен проинструктировать тебя относительно твоего поведения и внешнего вида во время переговоров.

— Не много ли ты на себя берёшь? — прищурилась Гермиона. — Министр говорил, что ты проинформируешь меня относительно менталитета арабов!

— О, на этот раз ты внимательно его слушала, даже удивительно, — холодно процедил он. — Поверь мне, Кингсли хотел, чтобы я поговорил именно о том, что я озвучил.

Гермиона скрипнула зубами, яростно уставившись на него. Малфой насладился её молчаливым гневом и начал разговор:

— Итак, первое. Никакой открытой одежды, пока мы находимся на переговорах.

Гермиона не поверила своим ушам.

— Малфой, у меня есть понятие уместности. Я не одеваюсь как твоя… твоя… — она хотела сказать «твоя секретарша», но вовремя осадила себя, это выглядело бы слишком некрасиво. — Я знаю, что такое дресс-код и бывала в арабских странах!

Малфой цокнул языком и с деланным сожалением покачал головой, как будто разговаривал с несмышлёным ребенком.

— Имей в виду, в октябре в Эмиратах жара. Несмотря на это, я требую, чтобы ты надевала на встречи закрытую одежду. Без коротких юбок, обтягивающих футболок и прочего.

— О, может, сразу паранджу на меня наденешь? — иронично поинтересовалась Гермиона.

— Между прочим, это было бы весьма и весьма неплохо, жаль, что ты этого не понимаешь, — отреагировал Малфой. — Нет, паранджа ни к чему. Гораздо больше я бы оценил, если бы ты держала рот на замке.

Гермиона потеряла дар речи. Что он себе позволяет?

— Это наша общая миссия, и я не собираюсь молчать. Я не пустое приложение к тебе, я полноценный участник делегации!

Малфой пристально смотрел на неё и барабанил пальцами по массивной столешнице, что-то прикидывая в уме. Наконец он проговорил:

— Я не требую, чтобы ты молчала всё время. Я лишь хочу, чтобы ты отвечала тогда, когда тебя спросят, либо когда я сам попрошу тебя уточнить какие-то моменты. Я говорю о деловых встречах. Ясное дело, что в свободное от работы время твой язык мелет всё подряд.

— Малфой, я уже готова идти к Кингсли и жаловаться на всё, что услышала здесь! — раздраженно проговорила Гермиона.

Тот посмотрел в сторону и ухмыльнулся. Затем снова метнул свой стальной взгляд на неё:

— А ты думаешь, почему Бруствер не сам тебе об этом говорит, а делегировал эту задачу мне? Он прекрасно знаком с арабским миром и только поддержит меня. Он хочет, чтобы я поговорил с тобой, так как нам ещё придётся контактировать три дня в командировке. Лучше будет, чтобы я тебя подготовил и проследил за тем, как выполняются эти рекомендации.

Он смерил её внимательным взглядом и продолжил:

Подытожим. Рекомендация первая. Никакой обтягивающей и открытой одежды. Вне рабочего времени — тут я не могу тебе запретить, ходи в чём хочешь, но знай, я не собираюсь отбивать тебя от приставучих арабов.

Гермиона молчала, зло глядя на него.

— Рекомендация вторая. — Он снова побарабанил пальцами по столу. — Не вылезать вперёд меня. Я, как дипломат, говорю первым, а ты ждёшь, пока к тебе обратятся.

Гермиона мысленно досчитала до десяти и снова промолчала. Как же бесил этот менторский его тон! Удовлетворившись её молчанием, Малфой продолжил:

— Рекомендация третья. Никуда не выходить из отеля без меня.

— Это уже перебор! — Ярость вырвалась прежде, чем она успела её обуздать. — Я прекрасно могу постоять за себя!

— Грейнджер, — в его тоне прозвучала сталь. — Это элементарная безопасность. Я не собираюсь срывать свою миссию, пытаясь вызволить тебя у арабов, которые конечно же не оценят твою словоохотливость, зато оценят тебя саму в сотню верблюдов и продадут в гарем какому-нибудь эмиру. Как же будет рад твой друг, начальник аврората, когда ему придётся перекинуть в Эмираты половину своего отряда тебе на помощь!

Говоря это, он откинулся на спинку кресла, пристально глядя на неё. Это бесило. Он был вроде прав, но какими словами он говорил об этом!

— Мне кажется, ты преувеличиваешь опасность, — произнесла наконец Гермиона, — Гарри говорил мне, что Эмираты — прогрессивная страна.

— Он там был? — хмыкнул Малфой.

— Нет, но он контактировал с некоторыми магами оттуда.

Малфой презрительно скривился.

— Вот именно, Грейнджер. С магами-мужчинами, как я понимаю?

Гермиона нетерпеливо пожала плечами, вспоминая, что Джинни задала тот же вопрос.

— Будет тебе известно, Грейнджер, — назидательно протянул он, — даже в магическом арабском мире женщины имеют меньше прав, чем мужчины. Как дипломат, я вижу, что с тобой будут проблемы, потому как никто не воспримет тебя всерьёз.

— Я не собираюсь…

— О, избавь меня от своих феминистских взглядов, я это уже слышал. Будь ты министром магии, с тобой, может, считались бы, хотя и недовольно качая головой, но пока ты всего лишь представитель от отдела тайн, арабы слушать тебя не будут. Они с удовольствием будут улыбаться тебе, говорить комплименты. — Он демонстративно склонил голову. — Но о делах предпочтут разговаривать со мной.

Гермиона закатила глаза. Противный хорёк! А в пятницу он был так мил, что ей показалось, что это не что иное, как симпатия к ней.

Малфой наблюдал за её реакцией.

— Хочу просто рассказать несколько реальных случаев. Пару лет назад испанская делегация магов не досчиталась своей молоденькой волшебницы после какой-то вечеринки на яхте. Девчонку так и не нашли. Последнее, что удалось установить, это то, что она с большой охотой принимала ухаживания арабов.

— Какой кошмар, — шокированно произнесла Гермиона. — И что же, арабское Министерство ничего не сделало?

Поделиться:
Популярные книги

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Запрещенная реальность. Том 2

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 2

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)