Восставший из ада
Шрифт:
— Нам нужен человек, который сделал это.
Гвозди торчали в голове говорившего кенобита, разделяя ее на ровные квадраты.
— Нет, мы так не договаривались! Это мой отец, и вы не можете его забрать!
Керсти собрала в кулак все свое мужество и рванулась к выходу. Дверь поддалась и распахнулась. На лестнице путь ей преградила Джулия.
— Пусти, Джулия! Пусти! — Осознав, что та не собирается уходить, Керсти изо всей силы ударила ее плечом.
Джулия пошатнулась, освобождая Керсти путь. Ларри спешил к ней.
—
— Нет времени! — подбежала к нему Керсти.
— Подожди! Подожди… Я же тебе сказал — все кончено.
— Нет, нам нужно бежать отсюда.
Керсти трясла Ларри за плечо, пытаясь убедить его.
— Останься с нами, мы можем быть счастливы здесь…
Керсти перестала трясти Ларри, что-то неуловимое подсказало ей…
— Иди, иди к папочке, — приближаясь к ней, говорил Ларри.
— О, Господи!
— Иди к папочке!
Он резко выбросил руку вперед и схватил Керсти. Девушка закричала, дернулась, взмахнула свободной рукой и ее длинные ногти вонзились ему в щеку. Кожа на лице Ларри натянулась и лопнула, обнажая белые сухожилия. Он отпустил ее руку, хватаясь за щеку и стараясь вернуть свисающий лоскут на место. Керсти дернулась в сторону и почти упала на Джулию, согнув в локте правую руку, та прижала шею Керсти к своей груди.
— Фрэнк, я держу ее! — крикнула Джулия.
Фрэнк взглянул на них, прижимая разорванную кожу к деснам.
— Ну, вот что, девочка, — обратился он к Керсти, задыхающейся в руках Джулии. — Хватит нам играть в кошки-мышки. Пора все разложить по полочкам.
Щелкнув, лезвие ножа выскочило из ручки и грозно сверкнуло в лучах света.
Керсти забилась, пытаясь вырваться из захвата Джулии и не сводя глаз с лезвия.
Фрэнк подходил все ближе, и нож его был хищно выставлен вперед.
Изловчившись, Керсти ударила Джулию локтем в солнечное сплетение, та вскрикнула и выпустила ее из рук.
Удар ножом пришелся в живот Джулии. Она удивленно смотрела на Фрэнка, медленно сползая спиной по стене.
Выдернув нож из живота Джулии, Фрэнк схватил ее за волосы, не давая телу рухнуть на пол.
Наклонив голову к шее Джулии, он жадно впился в нее зубами, разрывая артерию.
Керсти бросилась вверх по лестнице и заметалась по площадке. Открыв дверь черного хода, она бегом спустилась вниз и убедилась, что наружная дверь закрыта на замок.
— Где ты там, красавица? — услышала она далекий голос и шаги поднимающегося по лестнице Фрэнка.
Не зная, что делать, Керсти выбежала на лестничную площадку.
Голос Фрэнка звучал где-то в спальне.
Повинуясь внезапному порыву, Керсти забилась в чулан. Там было темно и сухо. Ее рука нащупала дверцу старого шкафа и рванула ее на себя. Из шкафа с грохотом вывалилась статуя Иисуса Христа с лампочками вокруг головы.
«Что делать? Что делать? — лихорадочно думала Керсти в поисках выхода! — Иди к папочке…» Она дернула другую дверцу шкафа. Внутри
Сердце ее гулко билось, готовое в любой момент вырваться наружу. «Только бы этот стук не выдал меня», — подумала Керсти и прислонилась к задней стенке. Стенки не было.
Керсти взмахнула руками и уцепилась за перекладину для вешалок. Сзади зияла пропасть.
— Керсти, помоги мне… — услышала она чей-то далекий и очень знакомый голос, доносившийся из бездны, — Спаси меня… я Джулия.
Из пропасти высунулось чудовище с безумными вытаращенными глазами. Оно открывало рот, из которого в темноту сыпались зерна овса.
Керсти закричала, и, толкнув дверь шкафа ногой, выскочила в чулан. И тут же услышала шаги Фрэнка, который возвращался с черного хода. Обливаясь слезами, Керсти метнулась в комнату, где на полу с содранной кожей лежал ее мертвый отец, все так же смотревший в одну точку на потолке.
— О, Господи! — Керсти, рыдая, подошла к мертвецу и опустилась рядом с ним на колени. — Папа!.. Мой папа…
За ее спиной раздался щелчок ножа, выпускающего лезвие.
— Не скорби по нему. Он не стоит этого, поверь мне, девочка! — улыбнувшись, сказал приблизившийся к ней Фрэнк. — Ларри был мертв задолго до того, как я содрал с него шкуру.
— Ублюдок! — Керсти выпрямилась и плюнула Фрэнку в лицо.
Фрэнк утерся рукавом.
— Успокойся, девочка — ласково обратился он к ней. — Все в порядке. Фрэнк здесь.
— Грязная свинья!
— Добрый, старый дядя Фрэнк, — самодовольно улыбаясь, продолжал он и снова покрутил ножом, подойдя к ней.
В комнате послышалось какое-то движение, раздался скрип вращающихся деревянных блоков.
— Это еще что за черт? — Фрэнк обернулся: перед его округлившимися глазами стоял, медленно вращаясь, деревянный столб с воткнутыми в него топорами.
— Caput Mortnum, imperet tidi Dominus per vivumet devotum serpentem, — зазвучал голос, гулко отражаясь от стен.
Из угла комнаты, рассекая воздух, вылетели две цепи с крючьями на концах и вонзились в лакированную поверхность платяного шкафа. Дверцу покрыла сеть трещин с эпицентром у впившихся в дверь крючьев.
Столб медленно вращался, разматывая свисающие сверху цепи и скрипя в блоках под собственным весом.
— Fiat firmantum per Jahuve hu Zeboath… — декламировал кто-то обрывок заклинания.
Пространство вокруг Фрэнка и Керсти вздрогнуло и выпустило из себя очередь вспыхивающих молний. Оставшееся в окне стекло расплавилось, обдав их жаром. Крупные горячие капли стекали на пол, скользя по подоконнику. Разряды усилились, освещая силуэты четырех кенобитов, еще некоторое время обволакиваемых сетью голубых взрывов.
— Фрэнк! — скрестив руки на груди, сказал кенобит с вбитыми в череп гвоздями в развевающейся черной мантии. — Мы пришли за тобой!
Эхо разнесло обращение, повторяя последний слог.