Восток в огне
Шрифт:
Баллиста помолчал, прежде чем ответить.
– Именно к такому выводу я бы и пришел до разговора с Ярхаем. Сейчас же я не так уверен.
Мамурра не ответил. Баллиста улыбнулся:
– Когорта XX была первоначально основана здесь, и до сих пор черпает большинство рекрутов отсюда. Кого-то берут из кочевников, но большинство – отсюда или из Арета. Оба города известны своей службой за деньги – Риму или кому-то другому.
Привели лошадей. Баллиста продолжил, садясь в седло
– Мы с тобой ждем, что воины будут выглядеть как воины, закаленные
– Уверен, так оно и есть, - Мамурра не был уверен. Но и отбрасывать мысль сразу не хотел. Он обмозгует ее в своей неспешной манере.
На самом деле мысли Баллисты метались во все стороны, когда слова Мамурры вернули его к реальности. Метались, метались, но вновь и вновь возвращались к отказу царя Пальмиры, а до того – к отказу царя Эмезы дать солдат. И ведь не скажешь, что сирийцы боятся драться: они ведь дрались три года назад. Скорее, они не хотят сражаться. Почему? Богатства Пальмиры и Эмезы были накоплены торговлей между Римом и его восточным соседом. Пальмира и Эмеза были расположены прямо между Римом и Персией. Отказать Баллисте фактически означало отказать римским императорам. Неужели они решили поддержать персов? И в их отказе звучала уверенность, что императоры не накажут их, и даже не разгневаются. Неужели императоры тайно разрешили царям этих городов отказать Баллисте? Может, все они хотят, чтобы он потерпел неудачу?
Трое фрументариев сидели в привычном для себя месте, баре в трущобах - темном, грязном и укромном месте. Их прикрытие было безупречным. Для стороннего наблюдателя они выглядели как два писца и вестник, что решили немного выпить, лишь немного, ведь их доминус опять велел выступать с рассветом. Завтра их ждет последний этап путешествия к Арету.
Фрументарий с Субуры положил три монеты на стол
– Что думаете?
С трех антонинианов на них смотрели похожие профили мужчин в солнечных коронах, смотрящих вправо.
– Я думаю, цены задраны просто непристойно. Но, если принять теорию, что девчонки берут дневное жалование солдата, тебе еще светит снять неплохую.
Фрументарии рассмеялись.
– Нет, Серторий, грустный засранец, я хочу, чтобы ты посмотрел на эти монеты и вспомнил, где мы были. – римлянин взял одну монету.
– Мариад, повстанец из Антиохии. Иотапиан и Ураний Антонин, еще двое, оба из Эмезы. А где мы были? В Антиохии и Эмезе. Наш варвар-дукс ведет нас по городам недавних восстаний. Он ищет тлеющие угли мятежа.
Какое-то время мужчины пили в тишине.
– Возможно, стоит пошмотреть с другой стороны. Арет-Пальмира-Эмеза – это западный конец шелкового пути, - вступил пун.
– И что, Ганнибал? – римлянин, как всегда, хорошо соображал.
– Пошлины с шелкового пути могут обешпечить любое вошштание.
– Я все еще не убежден, что дело тут – в шелковом пути.
– Ох, не начинай снова, Серторий. Вечно ты придумываешь глупые теории. Сейчас ты заявишь, что варвар ничего не замышляет. А он замышляет, мы все это знаем, император не послал бы нас троих, будь это не так.
Невидимый за шторой, четвертый фрументарий смотрел и слушал. Ему понравилось то, что он услышал. Трое его коллег были прекрасны – наглядный урок, почему не стоило посылать фрументариев группой: соперничество заставляло их придумывать все более и более дикие теории заговора. Хотя стоило отдать им должное, возможно, все трое вели двойную игру. Если один придумал бы достаточно правдоподобную теорию, чтобы убедить императоров, он был ни за что не поделился ею с коллегами, чтобы не делить с ними награду за заслуги.
Подготовка (Зима 255 – 256 гг н э)
Глава 6
Расстояние от Пальмиры до Арета по прямой, как летают птицы, было предметом некоторых споров. Турпион думал, что это всего около 200 миль; Ярхай считал, что ближе к 150. Это не имело большого значения. Оба согласились с тем, что по дороге выходило больше - и что за дорога это была! Предыдущее путешествие из Эмезы в Пальмиру в сравнении казалось легкой прогулкой по декоративному персидскому охотничьему парку, одному из тех парков, которые персы называли парадизом. Первые три дня были не так уж плохи: римская дорога шла на северо-восток, и в конце дня всегда была деревня, в которой можно было переночевать. На четвертый день они повернули прямо на восток и с тех пор следовали по нехоженой караванной тропе. Им потребовалось три дня, чтобы спуститься с гор. Потом они оказались в пустыне.
Несмотря на годы, проведенные в Северной Африке, Баллиста, как и многие северяне, ожидал, что пустыня будет состоять из миль золотистых песчаных дюн, что-то вроде увеличенной версии пляжей его детства, но без моря. Все оказалось совершенно иначе. Песок там был, но доминирующей чертой было множество камней, острых, твердых камней, готовых сломать ноги вьючным животным, а под камнями притаились скорпионы и змеи в ожидании первой же возможности ужалить людей.
Караван полз от колодца к колодцу. В среднем он проходил, вероятно, чуть больше десяти миль в день. Каждый день был похож на предыдущий. Люди садились в седло еще до рассвета, затем потели в дневной жаре вместе с лошадьми. Каждые милю или две приходилось делать привал, когда то или иное вьючное животное хромело или теряло свой груз. Тишину нарушали только шаги животных, скрип кожи и редкие непроизвольные ругательства из уст людей.
Кажущееся бесконечным повторение дней напомнило Деметрию о Сизифе, наказанном в подземном мире тем, что ему приходилось каждый день катить огромный камень вверх по крутому склону только для того, чтобы увидеть, как он снова катится вниз. Баллиста подумала о волке Скъолле, что гоняется за хвостом солнца. Максима очень беспокоили змеи.
На шестой день вдалеке впереди показалась гряда крутых холмов. Они были почти на месте: Арет был хорошо виден с гребня холмов. Баллиста пустился быстрым галопом впереди колонны. Максим, Деметрий и недавно назначенный знаменосец, пальмирец, который, вступив в армию, взял смехотворно римское имя Ромул, последовали за ним. Драко, которого он держал, развернулся и засвистел в воздухе.
Баллиста сидел на своем бледном коне на вершине и смотрел вниз на город Арет. Он был примерно в миле отсюда и в 300 футах под ним. С этой выгодной позиции он мог видеть город и различать его основные черты. Его первая оценка была весьма обнадеживающей.
На дальней стороне, к востоку, у подножия того, что оказалось крутым утесом, протекал Евфрат. Он оправдал свою репутацию одной из великих рек, одного из лимесов, рубежей империи. Он был огромен, так же велик, как Рейн или Дунай. Как и они, он не протекал только по одному руслу. В нем было несколько островов, один довольно большой совсем рядом с городом. Однако Евфрат был настолько широк, что у врага не было реальной возможности пересечь его, не собрав огромного количества лодок или не построив мост. В любом случае потребовалось бы время, попытку переправы нельзя было бы скрыть и ей можно было бы помешать.