Восток. Запад. Цивилизация
Шрифт:
Подумал и добавил.
– Или другой. Чтоб кровь одна. Хуже быть, но тоже мочь.
То есть…
Кровь Алистера Сент-Ортона найти будет сложно, даже если попросить Берта или отца. Но они заняты во дворце и когда еще появятся? А…
– Кровь, стало быть. Одна. – Эва качнулась на пятки, а с пяток на носок. – Идем. Я знаю, где мы возьмем эту кровь. Тори!
– Что? – Сестра вздрогнула и очнулась.
– Виктория Орвуд. – У Эвы никогда прежде не получалось говорить так серьезно. – Послушай меня. Ты должна,
А там уже Эва придумает, как заставить его поделиться кровью.
Следовало признать, что выглядела Августа намного лучше. Она округлилась, а из глаз исчезла тоска. Кожа обрела фарфоровую бледность, истаяли круги под глазами, и на щеках появился легкий румянец.
– Наконец-то у тебя появилось время на меня, – сказала она.
Просторные одежды непривычного кроя не скрывали живота, который сделался вовсе огромен.
Августа сидела в кресле на колесах, а за ним молчаливой тенью возвышалась женщина в черном платье.
– Это Никса. – Августа указала на нее рукой. – Она помогает мне. Стало так тяжело. Как у тебя дела? У маменьки? Она, впрочем, пишет, а вот ты…
Августа погрозила пальцем.
– Мы должны уехать, – выдавил Чарльз.
В этом доме на холме было душно. Два крыла. Колонны. Белый камень, яркая зелень. Аккуратные клумбы. Живой лабиринт, который проглядывается с высоты второго этажа.
Дядюшка, вышедший встретить Чарльза, выглядел таким радостным, что на мгновенье почудилось: это с ним, с Чарльзом, что-то не так.
Что выдумал он все и сам в это поверил.
– Куда? – Августа подняла руку, и женщина молча вложила в нее кубок.
– Домой.
– Я дома.
– Ты не дома!
– Дома, Чарльз. В том-то и дело, что только здесь я чувствую себя дома. Где меня любят, где…
– Мы тебя тоже любим. И я, и мама…
– И твоя жена?
– Она ни при чем, и ты это знаешь.
– Она и ее уродливый братец, и ты, Чарли, – вы убили человека, которого я действительно любила! И которого продолжаю любить.
– Августа…
– Не надо! Не говори, что он сделал что-то плохое. Да, я понимаю… но те женщины, у них был выбор.
– Был ли? Он заморочил их. И как только морок спал…
– Ну да, все вдруг всё осознали и стали счастливы. Чарли, этот спор можно вести вечно, но дело не в том, кем он был. Дело в том, что сейчас его нет. Представь на мгновенье, что кто-то взял и убил твою жену. Ты ведь любишь ее? Конечно любишь, иначе не женился бы. Странная вещь любовь, правда? Она не слишком красива, если не сказать уродлива. Шумная. Невоспитанная. Наглая. И маменька от нее в ужасе. Но все это не имеет значения,
Кубок стеклянный. Тяжелый и неудобный, Августа держала его двумя руками.
– И представь, что кто-то берет и убивает ее. Скажем, потому, что она мешает его планам. Каким-то там очень важным планам. А тебе предлагают понять. Понять, забыть и жить под одной крышей с этим человеком, делая вид, что ничего и не было. Что все хорошо. Ты сможешь?
– Нет, – тихо произнес Чарльз.
– Видишь! Почему же ты от меня требуешь, чтобы я смогла?
– Я не требую. Просто… Августа, здесь небезопасно!
Чуть склоненная голова.
А сквозь прозрачные, пусть и мутные стенки кубка проглядывает содержимое. Темное. Красное? Или черное? И что это? Травяной отвар?
– Твой ребенок…
– Сын. Это будет мальчик.
– Хорошо. Он скоро родится.
– В день, когда над миром взойдет звезда Дракона, – ответила она спокойно. – Я знаю.
– Но…
– Алистер предупреждал, что ты придешь. И что ты попытаешься меня увезти. – Она подняла кубок и сделала глоток. – Ты все так же стремишься спасать, Чарли… хотя никто тебя о спасении не просит.
– Значит, ты успела познакомиться с Сент-Ортоном.
– Он частый гость здесь. Он дружил с дедушкой.
– Ну да… и что еще он тебе рассказал?
– Правду. Что мой муж был из давно исчезнувшего племени повелителей драконов. И что мой сын унаследует его Дар. Что с его рождением сбудется древнее пророчество. И дракон вернется под небеса.
– Это похоже на бред.
Августа рассмеялась. И смех ее был звонким, как колокольчик.
– Похоже, но… – Она вернула кубок Никсе и накрыла руками живот. – Я уже сейчас слышу его. Он будет сильным. Очень сильным!
– Алистер – некромант, он приносит людей в жертвы. Он… что-то делает.
Чарльз вдруг понял, кого ему напоминает Никса. Тех слуг в старинных нарядах из ныне сожженного особняка.
– Да. – Августа повернулась к женщине. – Это его подарок. Чудесный, к слову. Ты бы знал, до чего сложно найти хорошую служанку, которая будет делать то, что ей говорят, не станет сплетничать и злословить. Да и вообще…
– Мы уезжаем.
– Ты, Чарли. – Августа погладила живот. – Ты уезжаешь. А я остаюсь.
– Августа!
– А если будешь упрямиться, если вдруг попытаешься забрать меня силой… Это глупо, поскольку я буду против, как и дядюшка и дорогие кузены. Но мы их звать не станем, верно? – Августа чуть привстала, и Никса спокойно подхватила ее, помогая удержаться на ногах. Живот сестры стал выглядеть еще более огромным. – Мы разберемся сами… правда? Вот так.
Она коснулась его шеи, и Чарльз задохнулся.
Он пытался дышать.
И не мог.
Легкие схлопнулись. Сердце остановилось. И голову раскололо болью.