Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Теперь лекарство принимают не только умирающие. Остальные увидели, как хорошо оно действует, и тоже начали курс.

Госпожа Койл пропускает его слова мимо ушей:

— И вы молчали?

— Я знала, что вы расстроитесь… — Опустив глаза, отвечает ей целительница. — Я пыталась отговорить остальных, но…

— Даже целительницы поставили под сомнение ваш авторитет! — заявляет Иван.

— А ну заткните рот, мистер Фарроу, — рявкает на него госпожа Койл.

Иван облизывает губы, снова обводит нас оценивающим

взглядом и уходит к людям на холме.

Госпожа Лоусон тотчас начинает извиняться:

— Никола, мне так неловко…

— Нет, — останавливает ее госпожа Койл. — Ты все правильно сделала. Они умирали, им было нечего терять… — Она потирает лоб. — Это правда? Что люди возвращаются в город?

— Он, конечно, преувеличил, но некоторые возвращаются.

Госпожа Койл качает головой:

— Он выигрывает…

И мы все знаем, что под «ним» она имеет в виду мэра.

— Вы по-прежнему член совета, — говорю я. — И вы сделаете для мира гораздо больше, чем мэр.

Она снова качает головой:

— Да он уже снова плетет козни!

Вдохнув и выдохнув через нос, госпожа Койл тоже разворачивается и уходит.

— Можно подумать. Президент один плетет козни, — замечает Ли.

— И мы уже видели, как ее козни приносят плоды, — киваю я.

— А ну замолчите! — прикрикивает на нас госпожа Лоусон. — Многие здесь живы только благодаря ей.

Последний слой повязки она сдирает с лица Ли чуть резче, чем стоило, прикусывает губу и украдкой косится на меня. По обе стороны от переносицы Ли, на месте ярких голубых глаз, — только розовая рубцовая ткань.

Ли слышит, как мы притихли.

— Что, так ужасно?

— Ли… — начинаю я, но понимаю по его Шуму, что он еще не готов об этом говорить.

— Ты будешь принимать лекарство? — спрашивает он, меняя тему.

И я вижу его глубокие чувства ко мне, вижу себя в его Шуме — такой красивой мне никогда не стать.

Но именно такой я отныне буду для него.

— Не знаю.

Это правда. Мне становится только хуже, а до прибытия каравана еще несколько недель, да и не факт, что наши врачи смогут помочь. Инфекция смертельна.

снова и снова вспоминаю я слова госпожи Койл. Почему-то мне больше не кажется, что она пыталась меня напугать. Неужели я тоже из тех, кому, по словам госпожи Лоусон. пора выбирать между верной и возможной смертью?

— Не знаю, — повторяю я.

— Виола? — В дверях появляется Уилф.

— О… — Ли невольно заглядывает в его Шум и видит там себя…

Без повязок…

— Фух! Не так уж страшно я выгляжу. А то вы так замолчали. будто спэкла увидели.

— Я тут Желудя из города привел, — говорит Уилф. — Поставил его вместе с быками.

— Спасибо!

Он кивает.

— А ты. малыш Ли, не стесняйся, если захочешь на что-нить посмотреть. Я завсегда рад, ты только попроси.

В

Шуме Ли так ярко вспыхивает радость, удивление и благодарность, что отвечать вслух уже не нужно.

Мне в голову вдруг приходит отличная мысль:

— Послушай, Уилф!

— Ась?

— Не хочешь ли ты войти в наш новый совет?

[Тодд]

— Молодец, Виола! Отличная идея, — говорю я, разглядывая ее лицо на экранчике комма. — Стоит им удумать какую-нибудь глупость, Уилф даже возражать не станет, просто сразу предложит, что лучше сделать.

3/4 Вот и я так подумала, — отвечает она, сгибаясь пополам от кашля.

3/4 Что там с испытаниями?

3/4 У женщин, которые его принимали, пока никаких посторонних симптомов не появилось, все выздоравливают. Но госпожа Койл хочет провести еще несколько экспериментов.

3/4 Она никогда его не одобрит, верно?

Виола не возражает.

— А ты что думаешь?

Я делаю глубокий вдох.

— Я не доверяю мэру… пусть сколько влезет рассказывает о своей спасенной душе.

Он такое говорил?

Киваю.

Что ж, я не удивлена. Примерно таких слов от него и стоило ждать.

— Угу.

Виола ждет пояснений.

Но?

Я пытаюсь заглянуть ей в глаза — моей, настоящей Виоле, которая сидит сейчас на холме, в том же мире, но так далеко.

— Я как бутто нужен ему, Виола. Не знаю зачем, но у меня такое чувство.

— Однажды он уже назвал тебя своим сыном. Сказал, что в тебе есть сила.

Снова киваю.

3/4 Конечно, я не верю, что он делает это по доброте душевной — в нем ни грамма добра нет. — Я сглатываю слюну. — Но он мог бы спасти тебя, чтобы добиться моего расположения.

3/4 Этой причины достаточно, чтобы рискнуть?

3/4 Ты умираешь, — говорю я и сразу продолжаю, потомушто Виола уже пытается мне возразить. — Ты умираешь — и врешь мне, что все хорошо, но если с тобой случится беда. Виола, если что-нибудь случится…

Мне спирает горло — да так, что не продохнуть.

Секунду-другую я не могу выдавить ни слова.

(Я -круг…)

— Тодд? — Виола впервые не отрицает, что серьезно больна. — Тодд, если ты попросишь меня принять лекарство, я приму. И не стану ждать разрешения госпожи Койл.

— Но я сам не знаю, надо ли! — со слезами на глаз; отвечаю я.

— Завтра утром мы прилетим в город, — говорит она. — И оттуда все поедем на заседание совета.

— И?…

Если ты хочешь, чтобы я это сделала, наложи мне повязки. Сам.

Поделиться:
Популярные книги

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое