Война и Страсть
Шрифт:
— Вот мой приказ : В атаку не идти. Присматривайте за Тимуром. Сидеть тихо. Я посмотрю, что там происходит.
— Но, комбат…
— Это приказ!
Ян выползает из оврага и видит несколько немецких солдат разговаривающих между собой, а рядом с ними Кол, и командир не верит в то, что Майклсон бросил раненную Элизу медленно и мучительно умирать. Он понимает, что должен отвлечь внимание немецких солдат всеми силами.
— Ну, давайте!
Ян стреляет из пистолета ТТ, тем самым привлекая внимание немцев,
— Жить хочешь?
— Могу и умереть, за Родину!
Яну кажется, что у него помутился рассудок или его задело осколком от гранаты.
Скорость - преимущество вампирмзма.
Ребекка оказывается рядом с Элизой и напоив ее своей кровью тащит в овраг.
Кол убедившись, что его сестра оттащила Элизу поднимается свой взгляд на немцев, и подзывает немецкую подмогу.
— Diese! ( Сюда. )
Немецкие солдаты подбегают к месту событий и теперь Кол точно знает, что теперь делать. Кол насчитывает все до мельчайших деталей, но даже в самом придуманном плане происходит сбой. Немецких солдат оказалась в двое больше.
— Es gibt Russisch. ( Там русские. )
— Произношение берлинское… Вы там случайно не были никогда? ( Aussprache Berlin … Sie sind dort durch Zufall nie wurden ? )
— Я там буду! ( Ich werde da sein ! )
Кулаки сжимаются сами по себе, и мысленно он уже выпотрошил немецких солдат.
Но перед глазами вспыхивает нежный и заботливый взгляд Элизы. Взгляд ярче, чем любой огонь. Теперь огонь окружает Кола, он взрывает себя вместе с немецкими солдатами и танком. Элиза, которая подняла свою голову видит, как Кол взрывает себя. Элиза вспоминает, как однажды она тащила на себе раненного Кола в овраг и тогда она поняла, что любит его. Это произошло не сразу. Она полюбила его не сразу. Тогда она поклялась, что если он умрет, то она умрет вместе с ним и их похоронят в одной могиле. Ребекка еле сдерживает обезумевшую от горя Элизу на глазах которой сверкают слезы.
* Немецкая зона. Бар. *
Смех девушек и довольный крик солдат. Кетрин восседает на столе, забросив нога за ногу. Один из офицеров целует ее ногу, при этом снимая туфлю Пирс, и это явно забавит вампиршу. Она пьяна, и именном алкоголем она заглушает свою вину.
— Der Unterseite ! ( До дна! )
— F"ur den Sieg! ( За победу! )
Кетрин смеется сбрасывая туфлю с правой ноги наблюдая за тем, как офицер выпивает шампанское с туфли Кетрин. И солдаты, хлопают в ладоши громко обсуждая Кетрин.
— Er weiss, was guter Geschmack ist . ( Он знает, что такое хороший вкус. )
— Frau Katrin sch"onhei ( Фрау Катрин красавица. )
— Was ist hier los ? ( Что здесь происходит? )
Сдержанный, но строгий голос. Штурмбанфюрер спускается в бар в окружении своей охраны.
— Aufmerksamkeit! ( Смирно! )
Кетрин
— Wie niedlich. ( Как это мило. )
Арне вырывает бокал из рук Кетрин и хрусталь разбивается о пол.
— Herr , stoppen Sie den Spass. ( Господа, прекратить веселье. )
Кетрин протягивает свои руки, словно сдается, спрыгивает со стола, и целует Арне.
— Zeit zu gehen. ( Пора идти. )
Арне тащит ее за собой, и теперь уже улыбка Кетрин его раздражает. Кетрин наплевать на это, как и на то, что она ступает по земле без обуви. Она не ощущает холода. Она не ощущает ничего.
— Ich habe dir gesagt , nicht zu gehen hier. ( Я же запретил тебе ходить сюда. )
— Ich war einsam . Wo bist du gewesen? ( Мне было одиноко. Где ты был? )
— Ich war sehr besch"aftigt. Erwartete grosse Offensive. ( Я был очень занят. Ожидается большое наступление. )
— Was werden Sie jetzt tun? ( Что ты теперь будешь делать? )
— Frag mich nicht, solche Fragen ! ( Не надо задавать мне таких вопросов! )
Кетрин следует впереди Арне весело смеясь и держа его за руку.
— Hier sehen Sie einen Favoriten! Favoriten! ( Вот видишь любимый! Любимый! )
За ними следует охранник с туфлями Кетрин в руках, и видя это Кетрин понимает, что ее туфли действительно хороши. Она танцует, пытаясь вовлечь в танец любовника. Она наслаждается каждым моментом пока жива. Пока она еще жива.
Диверсия (от лат. diversio — отклонение, отвлечение) — действия диверсионных групп (подразделений) или отдельных лиц в тылу противника по выводу из строя военных, промышленных и других объектов, нарушению управления войсками, разрушению коммуникаций, узлов и линий связи, уничтожению живой силы и военной техники, воздействию на морально-психологическое состояние противника.
========== Глава 31. Побег. ==========
Нас убивают,
Но мы выживаем
И снова в атаку
Себя мы бросаем.
Любэ - Давай за…
Когда Кол пришел в себя, опомнился и огляделся как следует, то понял, что его батальон ушел. Ушел думая, что он умер спасая их. Кругом валяются снаряды. Бой. Бой, то уже давно окончен. Ноги первородного подкосились, и осознание происходящего не позволяло ему поднялся, потому что он понял, что Кол Майклсон оказался в плену у фашистов. Вот как на войне бывает… На войне, как на войне.
Нелегко понять и принять, что ты не по своей воле в плену.
Танки гремят. Немецкая пехота. Кол вновь оглянулся. Его ведут шесть автоматчиков, и они, вооружены, и в окружении немцев Кол понимает, что устраивать бойню бесполезно. Он должен убедить их, что он диверсант взрывал русские танки и важные объекты, или же он обычный дезертир, и решил принять их сторону.
” Будь проклята война,- думает Кол медленно шагая с остальными пленными. “