Воздушная гавань
Шрифт:
— Бриджет не знает о гостях сурового капитана, — сказала Чудачка, стреляя по сторонам взглядом. — Но они смотрят на нас прямо сейчас.
Бриджет моргнула.
— Гость капитана Гримма? Ты говоришь о том коммодоре?
— У которого очень большая шляпа, — услужливо уточнил Роуль.
— Она не понимает, — сообщила Чудачка своим кристаллам. — Гости явились перед тем, как мастер вылечил сурового капитана, за день до их знакомства.
— Я немного сбита с толку, — вежливо сообщила Бриджет. — Мастер Ферус лечил капитана
Чудачка зашептала прямо в горло банки:
— Если она и дальше будет повторять все, что я говорю, это займет гораздо больше времени… — Еще раз оглянувшись по сторонам, она тяжко вздохнула. — Вот. Кажется… Кажется, да, вот-вот. Теперь мы остались одни.
— Чудачка, нужно, чтобы ты помогла мне понять, — взмолилась Бриджет. — Ты сейчас говорила об аврорианцах?
Пару раз хлопнув ресницами, Чудачка вдумчиво обронила:
— На редкость уместный вопрос. Вероятно. Я ужасно себя чувствую и, пожалуй, присяду ненадолго.
Совершенно изможденная, ученица эфирреалиста сползла на плиты мостовой: колени уперты в грудь, глаза запали. Голову она откинула назад, на копьекаменную стену.
— Мисс Чудачка, — забеспокоилась Бриджет, — с вами все в порядке?
Чудачка погладила свою банку — точно заботливая мать ерошит макушку беспокойному чаду — и сказала:
— Все в порядке. Бриджет не догадывается о том, как сложно слышать такие вещи. Скажите ей, что мы просто устали и хотим отдохнуть.
— Ясно, — кивнула Бриджет. Склонив голову к плечу, она рассматривала сидящую рядом девушку. Чудачка казалась ей преждевременно впавшей в старческое слабоумие, впрочем… ее ответы были достаточно разумны, хотя и странно звучали. Чудачка объяснила, что рассказала бы Бриджет о чем-то, если бы могла, но, уже произнося эти слова, справилась с задачей.
— Я заметила, — сказала Бриджет, — что мастеру Ферусу, кажется, не так просто управляться с дверными ручками.
— Ей неведомо, что ум мастера слишком остер для подобных вещиц, — кивая, ответила Чудачка.
— А вам, — глубокомысленно продолжала Бриджет, — по-видимому, нелегко даются прямые разговоры с людьми.
— О, она умеет пользоваться глазами и тем, что подвешено за ними, — вымученно улыбаясь, доложила Чудачка своей банке с кристаллами. — Это уже второй случай за неделю. Может быть, стоит пометить в календаре.
— Замечательно, — сказала Бриджет. — Мисс, мне очень жаль, если я оскорбила вас ненароком или не слушала, когда вы пытались что-то мне сказать. Я просто не понимала.
Выгнув шею, Роуль уставился вниз, на сидящую Чудачку:
— Мне она кажется смешной, но не смешнее всех прочих людей.
Услышав это, Чудачка вскинула голову и ответила коту радостной улыбкой:
— Ох. Он не знает, что это самые добрые слова, которые кто-то произнес обо мне с той поры, как мастер назвал меня мухоловкой.
— И вот мы опять возвращаемся к странностям, — вздохнула
Ощутив на щеке касание мягкой кошачьей лапы, она повернулась в том направлении.
В боковом туннеле, где они остановились, освещение было тускловатым, даже по меркам хаббла Платформа. Бриджет это напомнило о тоннеле, в котором таились грабители.
Целую секунду девушка не могла понять, о чем Роуль решил предупредить ее, — но затем во мгле сверкнула какая-то искорка, и она поняла, что смотрит на пару зелено-золотых глаз, с интересом взирающих на них из тени. Серая пушистая фигура. Кот.
Бриджет сложила ладони корзинкой, и Роуль спрыгнул — сначала на них, а потом и на землю. Рыжий кот спокойно двинулся по переулку к собрату, уселся в нескольких футах от него и, отвернувшись, совершенно его игнорируя, начал вылизывать лапы.
Незнакомый кот вышел из тени и в свою очередь уселся, чуть ближе к Роулю. Не обращая на него никакого внимания, он тоже принялся умываться.
— Скажите, — обратилась к своим кристаллам Чудачка, — как вам кажется, Бриджет что-нибудь известно об этой… кошачьей дипломатии?
— Мне никто не объяснял в подробностях, но, думаю, это больше напоминает борьбу за собственную значимость, — ответила Бриджет. — Я почти уверена, здесь все завязано на том, чтобы определить, кто из них менее впечатлен встречей.
— Интересно, как это определяют.
— Более достойный кот ни за что не уступит менее достойному.
— Вот как, — сказала Чудачка. — Теперь я поняла, о чем она говорит. Они выясняют, кто из них самый гордый.
Вздохнув, Бриджет кивнула.
— Или, по крайней мере, у кого выше самооценка.
— Не замечая друг друга? — уточнила Чудачка.
— Да.
Чудачка хмурилась, качая свою банку в ладонях.
— Я не знаю о кошках все, подобно Бриджет, но мне кажется, это их состязание может затянуться.
— Так часто и бывает.
— Хотелось бы знать, что мы можем сделать, чтобы ускорить ход событий, — заявила Чудачка кристаллам.
— Поторопить двух котов? — переспросила Бриджет, улыбаясь Роулю. — Нет. Это не кошки явились в наш хаббл, чтобы просить о помощи, мисс Чудачка. Это их обычай, их путь. Надо подождать.
— Ждать придется три часа, очевидно, — зевая, сообщила Чудачка своей банке с кристаллами.
— Работа в чанерии учит терпению, — сказала Бриджет. — Как бы ни хотелось, чтобы партия мяса была готова поскорее, этого не случится. С кошками то же самое.
Низко нагнувшись над своей банкой, Чудачка прошептала:
— Не думаю, что кошки зреют в чанах, но говорить об этом вслух все же не стоит, ведь они могут обидеться. Добрые люди так не поступают.
— Вы знаете, что я не это имела в виду, — хмыкнула Бриджет. — Но все равно очень забавно.