Воздушный пешеход
Шрифт:
Трое англичан и англичанка уходят, говоря:
1-я а н г л и ч а н к а. Она смущена, она вам сказала, что смущена?
Ж у р н а л и с т. Она еще сказала: «Благодарю, благодарю, как я смущена».
1-й а н г л и ч а н и н (изображая Жозефину). Благодарю, я смущена.
2-й а н г л и ч а н и н. Наивность этой дамы граничит с глупостью.
Ж у р н а л и с т. Потому она и смущена. Хи-хи!
Д в о е а н г л и ч а н. Хи! Хи!
1-я а н г л и ч а н к а. Вы могли бы извлечь пользу из ситуации.
Ж у р н а л и с т. Никакой пользы из нее не выжмешь.
Перед
преувеличенно жестикулируя и гримасничая. Жозефина, которая стоит к ним спиной, этого не замечает.
Жозефина остается одна; она стоит у самого правого края сцены.
Ж о з е ф и н а (изменившимся тоном). А он, он, куда он вечно уходит? Что он делает? Он мог бы мне помочь. Должен был помочь... Он меня бросил, как все остальные, не думает обо мне... Обо мне не думают...
В алом свете появляется огромная, огромная фигура, одетая в длинную красную мантию, в квадратном красном колпаке.
Фигура может быть двух, трех метров ростом, она может стоять на платформе на колесиках, которую скрывает мантия.
Это Судья... у него может быть голова куклы, но, в то же время, огромная, гротескная; он, разумеется, ужасен.
Огромный Судья приближается к Жозефине и останавливается прямо перед ней. Ей приходится запрокинуть голову,
чтобы видеть его лицо.
Справа и слева от Судьи — два заседателя, также одетые в красное, но не такие большие. Они сидят, стоит лишь Судья.
Это суд, вся эта декорация может двигаться на платформе. Медленно подъехав к Жозефине, они так же потом
отъедут обратно.
В тот момент, когда они приблизятся к Жозефине, один из заседателей, толстый, с багровым, налитым кровью
лицом, звонит в колокольчик. У второго — на голове капюшон с прорезями для глаз. Пауза.
Ж о з е ф и н а. Я ничего дурного не сделала, господин Председатель суда... В чем меня обвиняют? Я ничего не сделала.
М а р т а (или голос Марты). Мама, не бойся. Это лишь видение, кошмар. Это не настоящее. Все станет настоящим, только если ты в это поверишь. Все станет настоящим, только если ты будешь об этом думать. Все станет настоящим, только если ты этого захочешь. Не верь в это.
Ж о з е ф и н а. Ну как же? Это Судья. Я его узнала.
М а р т а. Ты его никогда не видела. Его нет.
Ж о з е ф и н а. Увы, есть: Это Судья.
М а р т а. Галлюцинация, видение, уверяю тебя... Проснись, проснись. И он исчезнет.
Ж о з е ф и н а. Нет, нет... Это все правда.
М а р т а. Неправда, бедная моя мамочка, это тебе снится... Снится, говорю тебе...
Марта вновь исчезает.
Ж о з е ф и н а. Господин Председатель суда, я никому ничего плохого не сделала... Зачем вы пришли? Что вы от меня хотите?
1-й з а с е д а т е л ь (звоня в колокольчик). Молчать! Отвечать! Здесь мы задаем вопросы.
Ж о з е ф и н а. Мне нечего сказать. Моя совесть чиста. Я думаю, но мне нечего вам сказать, я ничего не скрываю. Клянусь, я не понимаю, не понимаю... (Суд безмолвствует.) Если нужно всех судить, то почему меня первую? Почему выбрали именно меня? Конечно, потому,
Судья грозит Жозефине пальцем. Заседатели одобрительно кивают головами. Движения того,
кто в капюшоне, ярче выражены, они гротескны.
Они меня осудят. Они мне не верят... Нет, нет, нет...
М а р т а. Это не на самом деле, не бойся, это всего лишь образы твоего страха. Клянусь, это все не взаправду. Скажи себе, что все это неправда. Ты выдумываешь, фантазируешь.
Ж о з е ф и н а. Не хочу... Не хочу... Что я сделала? Я ничего плохого не сделала. (Рыдает.)
М а р т а (обнимая Жозефину). Бедная мамочка, спрячь лицо в моих ладонях, и ты их больше не увидишь.
Ж о з е ф и н а. Нет, нет, нет, это невозможно. (Суду.) Я не хочу.
М а р т а. Конечно, невозможно. Конечно, это неправда.
2-й заседатель снимает капюшон. Его роль играет тот же актер, что играет Джона Буля.
2-й з а с е д а т е л ь. Доводы истинного правосудия — это не доводы сердца, не доводы логики. Правосудие вам представляется неправым потому, что оно беспристрастно.
Суд медленно, в молчании, отъезжает назад и исчезает.
М а р т а. Я же тебе говорила. Это просто видение. Безобидное. Их больше здесь нет, этих судебных злыдней... Успокойся, мамочка, детка моя...
Слева выходит Джон Буль с автоматом, который будет стрелять беззвучно. С ним двое англичан и Журналист.
Справа появляются дети-англичане с матерями в сопровождении Служащего похоронного бюро из начала
пьесы и Доктора.
Д ж о н Б у л ь. Лучше на несколько лет раньше, чем на пару минут позже... Правда, дамы?
1-я а н г л и ч а н к а. Правда.
2-я а н г л и ч а н к а. Совершеннейшая правда, мсье. Совершенно с вами согласна, мсье.
Слева появляется испуганная 2-я пожилая англичанка.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Не думайте, что я боюсь. Совсем нет. Просто я возмущена. В высшей степени возмущена.
Д ж о н Б у л ь (двум англичанам). Ну, раз ваши супруги разделяют ваше мнение... (Журналисту.) Раз все идет хорошо... приступим.
Ж у р н а л и с т. Приступайте.
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Приступайте.
1-й а н г л и ч а н и н. Раз так надо, приступайте.
2-й а н г л и ч а н и н. Да, тогда приступайте.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я решительно протестую...