Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возле Тьмы. Чужой
Шрифт:

Дорога до Баффало, куда мы въехали почти в полдень, была спокойной и даже по ощущениям безопасной. В город влетели по Мэйн-стрит, проскочили мимо почты, двух банков, оружейного «Спорт и Наживка», вид которого натолкнул меня на одну мысль, мимо «Баффало-бара», обещавшего холодное пиво и крепкие напитки в нагрузку, отеля и еще какого-то бара, мы выехали на уже хорошо знакомую мне Форт-стрит.

– Ага, это за нами, кажется, – сказал Джо в рацию, увидев колонну из шести «хамви» Национальной гвардии Вайоминга, выстроившихся вдоль тротуара возле полицейского департамента и офиса шерифа.

Шериф – невысокий

лысый человек с усами, с пивным пузом, нависающим над служебным ремнем, стоял вместе с Поплавски и еще каким-то человеком в военном камуфляже – высоким, худым, с узким длинным лицом и очень светлыми волосами, подстриженными на морпеховский манер, «горшком». Перед ними на капоте головной машины была разложена карта, которую придерживал молодой парень в форме, чтобы ветром не унесло.

Джо прижал черный «сильверадо» прямо к группе, причем так близко, что те отскочили в сторону. Поплавски развел руками, глядя на него, потом показал жестом – мол, «вылезай, разговор есть».

Начало разговора я пропустил, притыкая «фораннер» на противоположной стороне улицы: ближе места уже не осталось. А когда подошел к говорящим, теперь окруженным толпой разновозрастных людей в форме и с оружием, то меня встретили уже свистом, который в Америке знак одобрения и поддержки, а не наоборот, как у нас.

– Вот и он, – констатировал факт Поплавски, указав рукой в мою сторону.

– Да, это я, – осталось подтвердить мне.

– Это правда насчет Брэда? – спросил он.

– Уже рассказал? – повернулся я к Джо.

– Еще из машины выбраться не успел, как рассказал.

– Правда.

– Пошли все ко мне, – сказал шериф, скатывая карту. – Пит, скажи своим, чтобы ждали, ничего не отменяется.

– Понял, – сказал военный с длинным лицом, после чего протянул руку мне: – Питер Мартенсен, командую здешней милицией [11] .

– Влад. Ничем не командую, чиню заборы.

– Все течет, все изменяется, – усмехнулся он. – Я сейчас.

Шериф быстро прошел через приемную и пропустил нас в свой офис – застекленную выгородку в углу, где можно было для приватности прикрыть жалюзи.

11

Militia – в своем изначальном значении слова «ополчение».

– Садитесь, – сказал он, показав на стулья, выстроившиеся вдоль длинного дешевого серого стола.

Стулья были так себе, кстати, долго не просидишь. Но я не думаю, что мы здесь надолго. Мартенсен вошел через минуту, шериф еще какие-то бумажки на столе перекладывал, уселся за стол.

– Мы самолет на поиски выслали, – сказал вдруг шериф так, словно продолжал какую-то фразу, но мы ее пропустили. – Но они ничего не нашли.

– Можно было разглядеть машину и трактор, но они под деревьями, – сказал Джо. – Над «Медвежьим ресортом» не пролетали?

– Нет, кажется.

– Банда была там. «Блэйдз».

– Точно «Блэйдз»? – переспросил Мартенсен.

– Абсолютно, – кивнул Джо.

– Надо бы самолет туда направить, пусть посмотрят, – сказал шерифу командир ополченцев.

– У них топлива не хватит, они уже возвращаются. Район поиска неправильно определили, к востоку от Шеридана, вот и сожгли все, –

ответил за шерифа Поплавски.

– Кого-то еще послать можем?

– Еще «бичкрафт» стоит наготове, может прямо сейчас вылететь.

– Пусть вылетает. Ищет банду. Сколько машин? – повернулся он к Джо.

– Осталось семь… восемь, если с грузовиком Брэда. Пикапы и три «пары с половиной» [12] .

Поплавски поднялся со стула, присел на край стола шерифа и взялся за телефон.

– Пит, тебе сил хватит, в случае чего?

– Не знаю. Если у них нет РПГ и они не устроят нам засаду… лучше собрать всех, кого можно.

– МРАПы? – произнес неизвестное мне слово шериф.

– Не надо, лучше «хамви», мне нужна только мобильность и возможность делить силы, там много дорог.

12

«Пара с половиной» (Deuce and a half) – жаргонное наименование военного грузовика М35 двух с половиной тонн, устаревшей, но надежной рабочей лошадки. Deuce – покерная «пара».

– В Грэйбулле огромное «мутное пятно» и великое множество трупоедов, – влез Джо. – Нас чуть не сожрали.

– Учтем, – сказал, чуть вскинув брови, Мартенсен и сделал пометку на карте. – Странно, раньше его не замечали вроде бы.

– Значит, недавно появилось.

– Пит! – окликнул командира ополчения Поплавски. – Они могут послать медэвак [13] . Он практически готов к вылету. И «сессну».

– Да? – оживился Мартенсен. – Тогда пусть все готовят. «Сессну» на разведку, а медэвак высадит заслон по дороге на Лоуэлл. На перевале. Если они попытаются сбежать, то наверняка туда. К Шеридану соваться уже побоятся, а через Лоуэлл прямая дорога на «индейскую территорию».

13

Medevac – санитарно-эвакуационный вертолет.

– Разумно, – пропыхтел шериф, помассировав шею ладонью.

Лицо у него было красным, как и глаза, – видать, давление. И не спал, похоже, судя по щетине. Так рано нас хватились?

– Присоединитесь? – спросил Мартенсен уже у нас с Джо. – Хотелось бы – вы можете пригодиться.

– У меня патронов мало, – сразу сказал я. – Два сорок три калибр. На бой не хватит.

Не хочется. Устал. И под курткой у меня так до сих пор нет ничего, очень неуютно от этого.

Мартенсен покосился на «ремингтон», лежащий передо мной на столе. Я опять установил на него оптический прицел, так что назначение винтовки было ясно сразу.

– Я у вас пулемет видел, – сказал Поплавски.

– Я с ним пока не очень, – сознался я. – Это – ближе.

– Будут патроны, – сказал Мартенсен.

Дальше пошла суета. Все выбежали на улицу, хотя колонна никуда не тронулась покуда. Минут через десять подъехали еще целых шесть «хамви», вооруженных пулеметами и автоматическими гранатометами, а следом за ними подкатила невиданная машина – высокая, бронированная, на огромных колесах, монстр настоящий. Я решил, что это и есть упомянутый МРАП. При мне таких не было, кажется.

Поделиться:
Популярные книги

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV