Возлюбленная виконта
Шрифт:
Глава 3
Решение стать куртизанкой дается нелегко. Женщина должна сделать свой выбор. И платить за него.
— И тут невыносимый щеголь отошел, даже ни разу не обернувшись. — Дейзи приняла чашку тончайшего фарфора из унизанной кольцами руки своей двоюродной бабушки Изабеллы. — Ему, несомненно, нужны деньги. Так почему ему бы не взять их у меня?
— Именно потому он и не взял их, что у тебя. — Изабелла Хавершем, леди Уэксфорд,
— И у них еще хватает наглости обвинять женщин в тщеславии, — возмутилась Дейзи. — Только из-за того, что я оставила на его подбородке шрам.
— О нет, Дейзи. Уверена, дело не в шраме, а в том, чего твой дядя не дал его отцу. — Изабелла глотнула ароматного чая и поставила чашку на блюдце. — Лорд Монтфорд не делал секрета из своей уверенности в том, что компания «Южные моря» не обанкротилась бы, если бы твой дядя вовремя вложил в нее деньги.
— Глупости. Предприятие было обречено.
Изабелла сложила руки на коленях. Она все еще была хороша собой, хотя время не пощадило бывшую куртизанку. Но ум леди Уэксфорд с возрастом не утратил своей остроты.
— Конечно, компания «Южные моря» была обречена. Но когда человечество не проявляло глупость, если вопрос касался денег или любви? — Изабелла пожала плечами. — Как бы Люциан ни заблуждался, ты не должна винить его в том, что он предан отцу. Ты поступила бы так же, если бы почувствовала пренебрежение к своей семье.
— Пожалуй, ты права, — вздохнула Дейзи. — Но моему сердцу так хочется приключений, что найти еще одно сокровище было бы для меня лучшей наградой. Порой мне кажется, что я умру от скуки, так сегодняшний день похож на вчерашний. Я не переживу, если ты не позволишь мне прийти сегодня к тебе на вечеринку.
Изабелла долго смотрела на Дейзи, обдумывая ее просьбу.
— Боюсь, Жаклин оторвет мне за это голову.
Жаклин была дочерью Изабеллы. Еще при жизни родителей Дейзи Жаклин Рен стала для сестер Дрейк гувернанткой и опекуншей. Когда же госпожа Жак вышла замуж за Гейбриела, дядю Дейзи, Жаклин Рен стала такой же заботливой тетей. И хотя Дейзи с Изабеллой не были родственниками, леди Уэксфорд с радостью приняла на себя роль любящей двоюродной бабки.
— Я не ребенок. И мое поведение не касается дяди и тети, — заявила Дейзи. — Я совершеннолетняя независимая женщина.
— Лишь благодаря твоим чрезвычайно просвещенным тете и дяде, — мягко напомнила ей Изабелла.
Хотя Дейзи и обеспечила семью достоянием, найдя сокровище, опекуны не обязаны проявлять к ней щедрость. И то, что они позволили ей контролировать их средства, свидетельствует об их любви и доверии.
— Пожалуйста, Изабелла, — заискивающе произнесла Дейзи, — я уже посещала твой салон.
— В другом случае я согласилась бы, но на этот раз не будет ни философских дискуссий, ни чтения стихов. Я даю маскарад в честь дня рождения Джеффри. — Изабелла не называла своего мужа Уэксфорд, поскольку он был гораздо моложе ее. Их брак не был традиционным ни по каким стандартам. В том числе и ее манера обращения к нему. — Когда люди надевают маски, они способны на вольности, о которых можно
— Если под этим ты понимаешь занятия любовью в каждом алькове за шторой, то меня это не шокирует. — Дейзи предчувствовала победу и, чтобы добиться своего, старалась произвести впечатление умудренной опытом женщины. Маскарад Изабеллы обещал быть потрясающим, а в этот момент ей так не хватало приключений, что ей было не важно, какую форму они примут. — Благодаря мадемуазель Латур я знаю, что происходит между мужчиной и женщиной, может, даже лучше Гиацинты. А она уже мать.
— Что ты только что сказала?
Изабеллу трудно было чем-либо шокировать, но Дейзи, похоже, это удалось.
Ладонь Дейзи взлетела к губам. Чтение мемуаров куртизанки было ее секретом, о чем знала только Нанетта.
— Ладно. Раз уж проболталась… Вот уже месяц, как я каждый день наведываюсь в твою библиотеку. Разве ты не говорила, что женщина не должна оставаться в неведении? Дневник мадемуазель Латур весьма познавателен.
Изабелла расхохоталась:
— Верно. Ладно, вижу, нет смысла запирать ворота хлева. Кобылка, похоже, сбежала.
— О нет! — возразила Дейзи. — Я свои знания на практике не применяла.
— Рада это слышать. Не потому, что считаю зазорным для женщины получать удовольствие. Но не для любой. — Изабелла вопросительно на нее посмотрела. — Видишь ли, твои родные все еще надеются, что ты выйдешь замуж. Трудно себе представить, чтобы молодую леди твоего происхождения и с таким состоянием не осаждали ухажеры. Нет ли кого на примете?
— Никого, кого хотелось бы поощрить. — Дейзи подперла щеку ладонью. Ее прямота обескураживала наиболее желанных джентльменов, а богатство привлекало — самых худших. — Светских хлыщей и денди. Когда они смотрят на меня, то видят испанские дублоны, которыми наделил меня дядя Гейбриел, а меня вообще не замечают.
— И все же Люциан Боумонт отказался воспользоваться твоими средствами, — задумчиво произнесла Изабелла, поднося к губам чашку. — Полагаю, молодой человек должен мне понравиться.
— Не должен, — сказала Дейзи и пожалела. Люциан не хочет иметь с ней ничего общего точно так же, как и тогда, когда ему было двенадцать. — Он упрямый, как…
— Дрейк?
Дейзи закатила глаза:
— Дело ясное. Но ты отвлеклась. Вернемся к твоему маскараду. Прошу тебя, Изабелла. Разве сама ты никогда не хотела всей душой, чтобы с тобой случилось что-нибудь эдакое, не важно, хорошее или плохое? И если ничего не происходило, была готова на все, лишь бы во что-то ввязаться, а там будь что будет?
Изабелла уставилась на нее в задумчивости.
— Дорогая, да ты, я смотрю, в отчаянии.
Дейзи и не догадывалась, какое испытывала в душе смятение, пока эти слова не сорвались с ее губ. Словно оперившийся птенец, не опробовавший еще силу своих крыльев, она умирала от желания взмыть в небо.
— В отчаянии? Боже, нет. — Дейзи выдавила из себя смешок. — Но если бы сходила на твой маскарад, немного развеялась бы.
— Если — обрати внимание, я говорю: если — если бы я решила, что тебе целесообразно прийти ко мне сегодня, какой костюм смогла бы ты придумать себе за столь короткий срок?