Возмещение ущерба
Шрифт:
— В чем дело? — раздраженно спросила она.
— Вам муж звонит.
Дана почувствовала, как сдавило затылок, и, стиснув зубы, проговорила:
— Скажи ему, что я на совещании и позвоню позже.
— Я так и сказала, Дана. Но он настаивает.
Краем глаза Дана увидела, как к ним катится Крокет — в шатком равновесии, как шар, пущенный под уклон.
— Что происходит, черт побери? Почему заминка?
— К сожалению, мне придется взять трубку, Марвин.
— Сейчас? Это необходимо сделать именно сейчас? Что же это за птица такая звонит, черт его дери? — Казалось, он сейчас лопнет от возмущения.
— Это мой муж, —
Крокет закатил глаза и подергал себя за узкий манжет рубашки, чтобы взглянуть на циферблат своего «ролекса».
— Некстати. Вот уж некстати! — И повернувшись на каблуках, он в сердцах выкатился.
Дана направилась к аппарату в маленькой нише.
— Нет, он хотел поговорить с вами без посторонних, чтобы вы были в кабинете.
Дана чуть не выругалась и сердито двинулась в кабинет. Может, что-то с Молли — позвонили из детского сада, девочка заболела, надо за ней приехать. А может, Гранту потребовалась чистая рубашка или он хочет что-то ей поручить из того, что не может или же не хочет сделать сам.
С грохотом захлопнув за собой дверь в кабинете, она схватила трубку, сбив со стола аппарат. Телефон повис на проводе.
— Какого черта, Грант! Ты меня сорвал с заседания. Крокет вне себя!
— Прости, Дана. Я знаю, что ты на заседании.
— Была, Грант. Была на заседании! А сейчас стою здесь и разговариваю с тобой, в то время как Крокет лишний раз берет меня на заметку — еще один довод в пользу того, что меня надо уволить! Если ты этого добиваешься, потому что…
— У меня дурные вести, Дана. Лучше присядь.
— Нет, Грант, не могу же я… — начала было она и осеклась. Тон его не был требовательным. И раздражительным он не был. Говорил он неуверенно и даже как будто робко. И в голосе чувствовалась дрожь. Лучше присядь. Сердце ее забилось от внезапного волнения. Страх охватил ее.
— Что случилось? С Молли?
— Нет, Дана. С Молли все в порядке. — Он замолчал.
— Что такое, Грант?
— Это с твоим братом.
— С Джеймсом?
— Случилось плохое, Дана. Очень плохое. Возле дома меня ждала полиция. Я все еще дома.
— Дома? Что делает полиция у нас дома?
— Твой брат умер, Дана. Его убили вчера вечером.
7
Детектив Майкл Логан посасывал вишневый напиток, неся в руках недоеденную длиннющую сосиску с луком и соусом. Верхняя ступенька прогнулась под его тяжестью. Логан сошел со ступеньки, затем осторожно ступил на нее вновь. Дощатые края ступеньки приподнялись вслед за шляпками выдвинувшихся гвоздей. В этих старых домах на Северо-Западе дерево вечно гниет. Постоянные дожди не дают ему просохнуть. Никто и не ждет от него долговечности. Лестницу эту хорошо бы сломать и построить заново, что, может быть, и собирались сделать — вот и материалами, что на аллее, запаслись.
На тротуаре толпились соседи, здесь же за полицейским ограждением сновали телевизионщики. Репортеры проверяли микрофоны, репетировали, что они скажут, когда программа утренних новостей перейдет к сюжету об убийстве в Грин-Лейк. Убийства в пригородах всегда были сенсацией.
В дверях полицейский в форме протянул ему пюпитр с журналом. Логан, сменив напиток в руке на перо, расписался. Полицейский отмечал в журнале приходы и уходы каждого из участников
— Бог мой, — сказал Логан, подойдя ближе.
Кэрол Нучителли подняла на него взгляд.
— Добро пожаловать на наш пикничок, Логан. — Она примерила на правую руку желтый пластиковый мешок. К лодыжке трупа Кэрол уже успела прицепить бирку, а стоявшие возле трупа пакеты на молнии были наполнены содержимым карманов убитого. От натекшей крови пол в комнате местами покоробился, а слипшиеся волосы мужчины казались темно-красными. Разбитая изуродованная голова распухла. Нучителли ткнула пальцем в латексной перчатке в сторону сосиски.
— Приятного аппетита! Не замажь своим завтраком мой трупик.
— Это обед. Я на ногах с пяти утра. Для меня сейчас середина дня, — сказал он, оглядывая комнату.
— И ты выбрал для еды такое дерьмо?
Он завернул остаток сосиски в полиэтилен и сунул ее в карман пальто — есть больше не хотелось.
— Ты же знаешь меня, Нуч. Мне необходимо есть шесть раз в день, чтобы поддерживать форму при моей-то комплекции.
— Бедняжка. Мне бы твою сгораемость!
Нучителли встала, и они оба отступили от трупа, давая возможность фотографу сделать необходимые снимки. На взгляд Логана, со сгораемостью у нее был полный порядок. Ростом почти шесть футов, рыжеватая блондинка с длинными, до середины спины, волосами и ногами, как у юной волейболистки, медицинский эксперт графства Кинг представляла разительный контраст безобразным проявлениям насилия, с которыми оба они имели дело.
— Ужасное убийство, — заметил он.
— Разве не все они ужасны?
— В пределах шкалы от единицы до десяти.
Нучителли осмотрела тело и вздохнула.
— Побои — это самое худшее, Логан. Огнестрельные или ножевые раны могут иметь не такой уж страшный вид. Но побои… — Она помолчала. — Это просто дикость. Как представишь себе убийцу — как он стоит и наносит удар за ударом… С души воротит, Логан. Я определила бы это как восемь по твоей шкале.
— Сколько ударов было, как ты считаешь?
— Больше десяти. Ударов двенадцать-тринадцать.
— От страха или в ярости, — заметил он. Нучителли кивнула.
— Мы здесь гости не частые. — Она имела в виду Грин-Лейк. — Даже не помню, когда была здесь в последний раз. А ты молодец — живо отыскал здесь фастфуд.
Логана откомандировали в Северный округ шесть месяцев назад. Обычно он работал с напарником, но сейчас тот отпросился в Нью-Джерси на свадьбу сына. Северный округ не был таким уж трудоемким, как Южный, откуда Логана с повышением перевели на убийства и где он прослужил восемь лет в Отделе разбоев и сексуальных преступлений.