Возраст любви
Шрифт:
Черт бы ее побрал! — мысленно выругалась девушка. Чем раньше я исчезну, тем лучше будет для всех. Только бы молодожены поскорее отбыли! Дядюшка Джеймс упоминал, что Сибилла и Грег заказали билеты на ночной рейс в Париж, а значит, им надо будет успеть переодеться и захватить свой багаж…
Через десять минут метрдотель громко объявил, что молодые супруги уезжают, и Фреда, облегченно вздохнув, присоединилась к гостям, прощавшимся с хозяевами.
Еще немного везения, и мне удастся ускользнуть незамеченной, в тайной надежде
Однако судьба распорядилась так, что ей, напротив, предстояло привлечь всеобщее внимание. Невеста, следуя старинному обычаю, бросила в толпу свадебный букет, и он упал прямо в руки Фреде.
Сибилла весело рассмеялась и, махнув ей на прощание, потом скрылась в дверях, а та стояла, растерянно прижимая к груди букет, и медленно заливалась краской, ловя на себе всеобщие взгляды.
— Это верная примета, Эльфи, — раздалось за ее спиной. — Будем надеяться, что, кем бы ни оказался твой избранник, ты сумеешь его укротить!
Девушка резко обернулась и столкнулась лицом к лицу с Келвином.
— Очевидно, извращенное чувство юмора — ваша семейная черта! — огрызнулась она и злобно добавила, бросая взгляд в сторону Хильды Прентис, не сводившей с него глаз: — Похоже, ты женишься раньше, чем я. — Она презрительно протянула ему букет. — Отдай это своей подружке!
— Так не пойдет, Эльфи, примета не сработает, — произнес он насмешливо. — Боюсь, тебе придется смириться с тем, что следующая свадьба будет твоей!
— Черта с два! — воскликнула она. — Я собиралась выйти за Джулиана…
— Вы сделали бы друг друга несчастными людьми, — перебил ее Келвин.
— Прекрати! — Она уже задыхалась от возмущения.
— Ты не любила его, — пожал плечами Келвин, — да и он не способен был любить никого, кроме самого себя.
— Любила! — бросила Фреда раздраженно, игнорируя его слова о Джулиане. В конце концов, она могла отвечать только за себя, хотя жених не раз говорил ей о своей любви. — Второй раз за сегодняшний день ты оскорбляешь меня и своего покойного брата, и я не намерена это больше терпеть! Почему ты так смотришь на меня? — подозрительно нахмурилась она, так как Келвин стоял, скептически приподняв бровь и скрестив руки на груди.
— Продолжай, Эльфи, — насмешливо заметил он, растягивая слова. — Если ты очень постараешься, то действительно сможешь возбудиться.
— Да как ты смеешь! — выпалила Фреда. В этот момент она готова была наброситься на него с кулаками, лишь бы стереть насмешливую улыбку с этого самодовольного лица!
— Ты это уже говорила, — сухо сказал он. — И не один раз.
— Значит, я действительно так думаю. — Ее глаза потемнели. — Я сыта по горло этой свадьбой, Келвин, и тобой! И не вздумай меня провожать! — предупредила она.
Он весело расхохотался.
— Мне не на чем отвезти тебя домой, мы ведь приехали сюда на свадебных лимузинах, — напомнил он. — Впрочем, можно вызвать такси,
— Да, хочу! Но не трудись, я сама могу поймать такси. А теперь, надеюсь, ты извинишь меня…
— Конечно. — Келвин отступил в сторону, пропуская ее. — Только не забудь попрощаться с моей мамочкой — в конце концов, это она тебя пригласила, — бросил он ей вдогонку.
Непроизвольно вздрогнув от этих издевательских слов, Фреда, тем не менее, двинулась по направлению к Милдред, стоявшей на другом конце зала рядом со своей сестрой. Келвин прав: она должна попрощаться с его матерью. Но вот что касается ее чувств к Джулиану, он ошибается — она любила его. Этот человек воплощал в себе все, о чем могла бы мечтать женщина. Но что Келвин знает об этом?..
— Ты уже покидаешь нас? — любезно обратилась к ней Милдред. — Извини, Лаура, я немного провожу Фреду. — И она снова, как и в церкви, взяла девушку под руку, что со стороны выглядело весьма по-дружески.
Именно выглядело, потому что у Фреды не было оснований верить в расположение этой женщины! И действительно, как только они вышли в холл, дружелюбие Милдред испарилось без следа.
— Я хотела предостеречь тебя, — холодно перешла к делу она. — Не заблуждайся насчет Келвина, особенно в связи с этим дурацким букетом. У меня большие планы по поводу его будущего, и ты, естественно, в них не входишь!
Девушка ошеломленно уставилась на нее. Она ожидала услышать что-то подобное, однако не была готова к такому оскорбительному тону.
Миссис Джадсон улыбнулась, но жесткое выражение не исчезло из ее синих глаз. — Уверена, ты хотела бы знать, почему, считая тебя подходящей женой для Джулиана, я против того, чтобы ты общалась с моим младшим сыном, — продолжала она. — Дело в том, Фреда, что у меня есть на примете значительно более подходящая пара для Келвина. Ты, должно быть, знаешь, кто такая Хильда?
Девушка вспомнила, что Реджи Прентис был в числе гостей. Для семьи Джадсонов, тесно связанной с политическими кругами, присутствие этого седовласого джентльмена не было чем-то из ряда вон выходящим, но для Келвина это означало…
— Вижу, ты все поняла, — продолжала Милдред, перехватив взгляд Фреды. — Хильда младшая дочь Реджи. Она появилась на свет, когда остальные дети уже выросли, и стала его любимицей, — добавила она многозначительно.
Значит, вот кого Милдред выбрала в супруги сыну, догадалась Фреда. Однако удастся ли ей склонить его к политической карьере? Эта идея казалась девушке смехотворной. Келвин никогда не задумывался над тем, что говорил, а на этом поприще требовался дипломатический дар! Понимает ли он, как далеко простираются планы его матери и кого она прочит ему в жены? Келвин всегда считал, что в состоянии справиться с Милдред. Но он, похоже, и сам получал удовольствие, флиртуя с очаровательной блондинкой…