Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возвращение колдуна
Шрифт:

— Вы могли бы и не приходить сюда. Это было вашей единственной ошибкой. Если чудовище уже проснулось, то никакая сила в мире не сможет ничего изменить.

В душе я был не согласен с ней. Все было не совсем так: демон не был уничтожен — для этого не хватило силы даже звезды шоггота.Но я, как минимум частично, воспрепятствовал его пробуждению. Чудовище все еще существовало, но теперь оно было заперто в теле огромной крысы-альбиноса. Однако же это был лишь вопрос времени, и оно рано или поздно вернется к страшной жизни.

И все же…

было что-то еще, о чем я знал, но не обратил на это внимания, — один фрагмент, из-за которого я не мог решить эту ужасную головоломку. И он был очень важным.

Эти крысы…

Неясная мысль снова мелькнула у меня в голове, но мне не удалось понять ее, словно этому препятствовала какая-то невидимая сила. Казалось, мое сознание не полностью находилось в моей власти. Что-то было не так с этими крысами.

Я попытался пережить в уме ужасную сцену прошлого вечера и вспомнил единственное животное, которое пришло вместе с Килианом. Почему другие крысы накинулись на него и убили? Я некоторое время думал над этим вопросом, но не смог найти ответа и, вздохнув, снова подошел к окну.

Вдруг резко посветлело. За окном виднелось кладбище, мирная картина которого напоминала пустынный пейзаж с кратерами. От одного его вида меня бросало в дрожь. На первый взгляд крыс было мало, но я был абсолютно уверен в том, что огромная крысиная армия все еще оставалась там. Они где-то затаились и ждали нас.

— Что-то здесь не так, — вдруг сказала леди Одли.

Я с тревогой посмотрел на нее. Она неподвижно стояла на том же месте, немного наклонив голову набок и закрыв глаза, как будто к чему-то прислушивалась. Лицо женщины казалось напряженным.

— Что вы имеете в виду? — спросил я.

Леди Одли взглянула на меня, какое-то время подумала и покачала головой.

— Я не знаю, — ответила она. — Такое впечатление, будто с этим местом что-то происходит. Я не могу понять, что именно, но я чувствую, что оно меняется. И это, наверное, ни к чему хорошему не приведет.

Леди Одли смущенно улыбнулась, как будто позволила себе сказать какую-то глупость, но я видел, насколько она была серьезна. Я вдруг вспомнил слова Синди, которая призналась, что Одли Макферсон обладает такой же магической силой, как и я.

— Не то чтобы… — начала леди Одли и запнулась.

Она не договорила, так как в этот момент снаружи, за окном, мы одновременно заметили какое-то движение. Сначала я подумал, что это были крысы, вернувшиеся назад, но когда я прижался лицом к стеклу и попытался рассмотреть более внимательно, то понял, что ошибался.

Это были люди. Точнее сказать, расплывшиеся очертания трех человек, которые медленно приближались к часовне. Они все время останавливались и как-то растерянно озирались по сторонам. Они были слишком далеко, чтобы можно было услышать их голоса, но жесты, которыми сопровождался их разговор, были довольно красноречивыми.

Уже в следующее мгновение я узнал их. И не в последнюю очередь по той простой причине, что один из них шел позади, но при этом был на голову выше двух других. Это были Рольф, Говард и… капитан Вильбур Коэн. Я облегченно вздохнул, но забрезжившая

было надежда на спасение тут же угасла. В тот момент, когда я собрался сообщить леди Одли о том, что мы спасены, я заметил кое-что еще.

На кладбище неожиданно ожили тени. Из-за кустов, из разрытых могил и зарослей травы выползли крысы. Сотни, тысячи серых огромных крыс начали окружать трех человек, которые, как мне показалось, совсем не замечали этого.

— Господи! — закричал я. — Говард!

Одним прыжком я оказался у двери, распахнул ее и столкнулся с жирной серой крысой, которая, словно часовой, заняла там пост и теперь скалила на меня зубы, как сторожевой пес. Я подошел к ней. Скорее всего, страх за Говарда придал мне новых сил, и я, ни минуты не раздумывая, ударил ногой мерзкое животное, отбросив его в сторону. В то же время я изо всех сил стал кричать Говарду и Рольфу, чтобы они не подходили ближе.

Однако своим криком я добился обратного результата. Говард и Коэн увидели меня одновременно, но капитан на некоторое время испуганно замер, а Говард, повторяя мое имя, бросился бежать к часовне.

Ради Бога! — закричал я. — Оставайтесь там!

Похоже, на Говарда и его спутников больше подействовало не мое предупреждение, а армия серых крыс с всклоченной шерстью, которые внезапно появились перед ними, вынудив их остановиться, а потом вернуться назад. Мне не оставалось времени для раздумий, так как крыса, которую я пнул ногой, возвратилась вместе с десятком своих собратьев.

Не медля ни секунды, я бросился в часовню и закрыл дверь на засов. Звук, с которым бились в дверь подбежавшие крысы, был похож на удары мощных кулаков.

Снаружи раздался выстрел, затем я услышал, как закричал Коэн. Я подкрался к окну и увидел, как капитан полиции во второй раз выстрелил из своего крупнокалиберного оружия, но это не произвело ни малейшего впечатления на крысиную армию.

— О Господи! — простонала леди Одли. — Эти крысы убьют их, Роберт! Мы должны сделать что-то!

Я не успел ей ответить. Из-под пола раздался глухой треск. Стены часовни задрожали. Оконное стекло со звоном разбилось. Пыль, штукатурка, обломки посыпались с потолка. Затем все здание содрогнулось, будто на него обрушился удар молота, и мы с леди Одли упали на пол.

Несколько секунд я лежал без движения, в то время как все здание и пол исполняли какой-то безумный танец. Откуда-то снова послышался треск и грохот, затем над нашими головами раздался звук, похожий на взрыв гигантского воздушного шара, и что-то с ужасающей силой ударило меня по плечу.

Боль вернула меня в реальность. С потолка посыпались камни и обломки разбитых балок, в воздух поднялись клубы пыли, и мы с трудом могли дышать.

Я понял, что часовня вот-вот обрушится на нас. Собрав последние силы, я поднялся на ноги и рванулся в сторону двери, которую едва было видно за пыльной завесой. Где-то позади меня закричала леди Одли. Я остановился, увидел, как она с искаженным от страха лицом идет ко мне, схватил ее за руку и вытащил из часовни.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX