Возвращение колдуна
Шрифт:
Не выказывая и тени беспокойства, Коэн наклонился к брату. Движениями, которые выдавали его богатый медицинский опыт, он поднял веко, секунду посмотрел на зрачок, а затем без слов повернулся, чтобы осмотреть ногу.
Я застонал, увидев ужасный ожог на ноге Вильбура, — такая рана наверняка была очень болезненной.
— Все в порядке? — спросил Стэн брата, когда тот немного пришел в себя.
Коэн-старший с трудом кивнул.
— Нормально, — сказал он. — Только вот, проклятие, очень больно.
— Давайте
Спичка Станисласа опять погасла. Не сказав ни слова, он зажег новую, еще раз осмотрел брата и покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Вы же сами говорили, что у вас нет времени, не так ли?
Я хотел было возразить, но на этот раз Вильбур пришел брату на помощь.
— Стэн прав, Филлипс, — заявил он. — Оставьте меня здесь. Будет… намного лучше, если я смогу немного отдохнуть. — Он сжал зубы. — Я подожду вас здесь. Если вы не вернетесь через час, я отправлюсь на ваши поиски.
— Хорошо. — Тон, каким ответил Стэн, не допускал больше никаких возражений.
Коэн-младший задул догорающую спичку и сразу зажег новую. Какое-то время он лихорадочно рылся на полках, пока не нашел необходимое количество больших факелов, покрытых толстым слоем пыли. К моему удивлению, они загорались сразу же, как только Стэн подносил к ним спичку. Затем Стэн выдал каждому из нас по горящему факелу, сунул под мышку еще несколько запасных и указал на противоположную стену.
Там был второй проход, который лишь для виду был заколочен потрескавшимися досками. Станислас убрал их не долго думая — сильным ударом ноги, от которого сгнившее дерево разлетелось в щепки.
Я все еще медлил, не решаясь следовать за ним, и еще раз повернулся к Вильбуру. Мне было как-то неприятно осознавать, что мы так просто оставляем Коэна здесь одного.
Капитан, казалось, угадал мои мысли.
— Не беспокойтесь, Крэйвен, — заверил он меня. — Я все равно был бы не очень надежной поддержкой для вас. Может, это даже хорошо, что у вас теперь будет… прикрытие с тыла. — Он бросил взгляд на своего брата и, понизив голос, сказал: — Присмотрите там за ним, хорошо? Он…
— Я все понимаю, — ответил я. — Один час, договорились?
Коэн кивнул.
— И ни секунды больше.
Терзаемый сомнениями, я подошел к Стэну, который стоял возле пробитого им прохода. Из черного проема был виден низкий сводчатый коридор с необработанными стенами.
И он не был пуст.
Всего в нескольких шагах от проема лежал скелет. Человеческий скелет.
— Боже праведный! — вырвалось у Говарда, когда он поравнялся со мной и увидел, что ожидало нас в качестве сюрприза. — Что это?
— Некто, оказавшийся достаточно легкомысленным, чтобы спуститься сюда, — ответил Стэн Коэн.
Он ухмыльнулся, но как-то не по-доброму, и мне это совсем не понравилось.
— Не волнуйтесь,
Я бросил в его сторону мрачный взгляд и прошел мимо ужасной кучки костей, прижимаясь к противоположной стенке. Из-за красного мерцающего света факелов казалось, что череп мертвеца был в крови, а темные тени, которые отбрасывало танцующее пламя, наполняли его пустые глазницы мнимой жизнью.
Возможно, эта жизнь была не такой уж мнимой, как это выглядело поначалу. Неожиданно среди серых костей раздался шорох и череп мертвеца откатился в сторону, как отброшенный мяч. После этого нижняя челюсть открылась в отвратительной ухмылке, и из зияющего провала вылезла черная волосатая крыса. Увидев нас, она тут же исчезла из мерцающего полукруга красно-желтого света, исходящего от наших факелов. Еще в течение нескольких секунд мы слышали ее тихие семенящие шаги с каким-то металлическим отзвуком. Но даже после ее исчезновения мне казалось, что я чувствую взгляд невидимых маленьких глаз, устремленных на меня из темноты.
Несмотря на холодное, пронизывающее дуновение, которым наполнялся туннель, мой лоб блестел от пота, а ладони неожиданно стали влажными и липкими. Я так крепко держал факел, что пальцы сводило от боли. Мой взгляд постоянно блуждал по низкому сводчатому потолку, впивался в непроглядную тьму, пытаясь распознать очертания там, где были лишь пустота и мрак.
— Куда… ведет этот ход? — спросил я каким-то чужим голосом. Ужасная акустика подземного лабиринта исказила его, а дрожащее звучание выдавало мою нервозность.
Стэн Коэн, который шел всего в нескольких шагах впереди меня и почти полностью закрывал штольню своими широкими плечами, остановился, чуть повернулся ко мне и, прежде чем ответить, слегка улыбнулся.
— Вниз, мистер Крэйвен. Дальше и дальше вниз. Если быть более точным, к той части метрополитена, о которой почти никто не знает.
Я в недоумении уставился на светловолосого великана.
— Почти никто? Знаете, Коэн, я американец и не так давно в Лондоне, но метрополитен…
— Я догадываюсь, что вы хотите сказать, — прервал меня Станислас. — Они начали строить эту подземную железную дорогу лишь пару лет назад, да?
— Насколько я знаю, на сегодняшний день готова всего пара миль, — подтвердил я. — Но этот ход, о котором почти никто не знает, выглядит достаточно старым.
— Понимаю, — ответил Коэн. — Однако вы сами увидите, что я имею в виду. Пойдемте, у нас не так много времени.
И мы продолжили путь. Я старался идти как можно ближе к Коэну, и, несмотря на темноту и кучи мусора, которые делали продвижение вперед довольно рискованным, мы шли на удивление быстро. Я давно потерял ориентир, утратив при этом и ощущение времени, но чувствовал, что мы точно уже прошли больше мили.