Возвращение Прославленных. Книга 2
Шрифт:
— Не тревожься так, Стурла. Найдём мы твою Дэгни.
— А что, если она уехала в город?! — кричал Стурла, — что если…
Тут открылась боковая дверь и вошла Дэгни, неся полное ведро овечьего молока. Она вытерла пот со лба и тут увидела Тафари. Дэгни побледнела, испугалась и уж было кинулась бежать из дома. Потом заметила Итиро и остановилась, а потом и Стурлу. Дэгни бросилась к мужу, опрокинув ведро. Молоко разливалось белым пятном у них под ногами, а они обнялись и не могли оторваться друг
— Славный мой Стурла, — плакала Дэгни, вытирая глаза рукавом и гладя мужа по лысине.
— Нам надо спешить! Сейчас мы уйдём через проход в Визидарию, — сказал он ей и побежал снимать остатки оружия со стен.
— А как же дети? — опешила Дэгни.
— Они пока в безопасности, мы им напишем, — успокоил Стурла, — слава Одину, Леонар о них не упоминал.
— Кто такой Леонар? Что упоминал? Что вообще происходит? — начала приходить в себя Дэгни.
— Потом объясню, — рассовывая по рукам друзей охапки оружия, коротко сказал Стурла, — на вот, держи, — дал он ей секач.
— Мы идём сражаться? — спросила Дэгни.
— И это тоже будет, но не сейчас, — подхватил её за локоть муж и потянул к зеркалу.
Растерянную Дэгни в Мастерской Архитектуры ремесленники встретили всеобщим ликованием. Подсвечивая огнивами дорогу, её со Стурлой проводили к лестнице. Остальные, воодушевлённые победой, немного расслабились, ожидая, когда снова загорится свет.
— Теперь можно и поесть, — предложил кто-то, и все двинулись в харчевню.
Туда же пришёл и Леонар, который ходил устанавливать мелок на место в накопитель Силы.
— Скоро и ты увидишь своего деда, — сказал граф, присаживаясь рядом с Итиро.
Парень с надеждой кивнул. Поели, вернулись в Мастерскую. Постепенно сюда подтянулись и остальные. Пришли Дэгни с Джоном. Им объясняли местный быт и правила жизни, пока ждали, поглядывая на лампы.
Прошло четыре часа, но дверь не работала. Несколько раз Итиро подходил к дверному полотну и приоткрывал его, чтобы убедиться, что прохода нет.
— Не расстраивайся, скорее всего, в этот раз надо чуть больше времени, — пыталась успокаивать его Пинар.
Опять ждали. Кто-то читал, кто-то пытался дремать, но это плохо получалось из-за волнения и таты.
В десять утра Стурла принёс им завтрак, но энергия в Стоунбоне так и не восстановилась.
Задремавший Тафари проснулся от того, что зеркальце в его кармане завибрировало. Он оглядел мастерскую — все кто были в комнате, спали, только Итиро читал рукопись Вульфа Сторигана, сидя на подоконнике.
Следопыт поднялся, тихо вышел на лестничную площадку, открыл зеркальце и увидел расстроенную Алаун. Оглядываясь на дверь за спиной, она приглушённо заговорила:
— Тафари, Стена почти растаяла. До вас ей ещё разрушаться недели три,
Следопыт нахмурился, тронул зеркало, как будто хотел прикоснуться к щеке Алаун, чтобы убрать с неё слезу.
— Мы делаем всё возможное, Алаун, — сказал он.
Вдруг везде загорелся свет, и стало слышно, как за окном заработал фонтан.
— Извини, мне нужно спешить! — сказал Тафари и, захлопнув зеркало, помчался обратно в мастерскую.
Все тоже повскакивали. У вибрировавшей двери стоял Итиро. Он держал мелок и выводил самый дорогой для него на свете адрес. Написав, открыл дверь и заглянул в бурлящую темень.
— Постой, Итиро, я должен тебя предупредить, что стена растаяла, — тронул его за плечо Тафари, — И с минуты на минуту малумы вырвутся во внешний мир.
— Так тем более надо спешить, — кивнул Итиро и спросил, — кто со мной?
К нему, вытащив из ножен оружие, шагнули Пит и Тафари. Они по очереди вступили в проход за ним.
И оказались в маленьком дворике. В темноте ночи Итиро сразу узнал дом. Здесь всё было по-прежнему: ухоженный каменный садик, сосна, настилы вокруг, только ручеёк не журчал.
Итиро помчался внутрь дома и разбудил спящего деда. Таисуке словно расстался с внуком вчера: он открыл глаза и просто спросил:
— Как здоровье, Итиро?
— Дедушка, — обняв старика, прошептал Итиро, — я пришёл тебя забрать. Здесь угрожает опасность. Со мной пришли мои друзья.
Итиро показал на две тёмные фигуры в проёме.
— Коничива, — кивнул им господин Таисуке.
Он вскочил, накинул халат и сказал:
— Вас надо бы напоить чаем.
— Нет, дедушка, нет, мы очень спешим, — покачал головой Итиро, — возьми только то, что тебе дорого, но только быстрее.
Дед разложил простынь и стал складывать в неё любимые палочки для еды, старые сандалии, выцветшие фотографии…
— Быстрее, дедушка, быстрее, — подгонял Итиро.
Но дед шаркал по дому босыми ногами и растерянно говорил:
— Что-то важное забыл.
Наконец, Тафари не выдержал, завязал в узел то, что было собрано, и двинулся к тёмному зеркалу.
— Нам, правда, нужно идти, — сказал деду Итиро, — поспешим.
— А как же щенки? — растеряно спросил дед, — если мы уйдем, люди положат их в ящик снов. Или они погибнут от голода.
…Визидары в мастерской не ожидали, что когда откроется дверь, из неё начнут выскакивать пушистые комочки. Только когда первый щенок затявкал, ремесленники поняли, что это собаки.