Возвращение в Холлихилл
Шрифт:
— Пожалуйста, надень куртку, — сказал Мэтт, и девушка подумала, отражаются ли в ее глазах все вопросы, которые она боялась задать.
«Что с нами произошло? Что это было за... ощущение? Где мы? Где остальные? И почему ты был на одной фотографии с моей мамой?
— А где, собственно, твоя лошадь? — девушка спросила совсем о другом. — Этот Везер... как-то так.
Мэтт удивленно поднял брови.
— Я думал, ты ненавидишь лошадей, — сказал он.
— Я не ненавижу их, — уверенно заявила Эмили. — я только нахожу их... очень высокими.
«Очень высокими. При чем здесь
– Во всяком случае, в данный момент, я бы не имела ничего против, если бы...
— Его здесь нет, — перебил ее Мэтт. Эмили казалось странным, что он не сказал «он убежал» или «он ускакал». Она не знала почему.
— Здесь нет, — беззвучно повторила она. Мэтт бросил на нее странный взгляд. Какой-то смущенный. И растерянный. Наконец он откашлялся и расправил плечи.
— Мне понести тебя?
Мэтт спросил не с издевкой, а совершенно серьезно. Этот рыцарский поступок подействовал на Эмили как удар тока. Она в изумлении посмотрела сначала на Мэтта, а затем в сторону цели их путешествия. Девушка выдернула у него из рук куртку и начала двигаться.
— О, пожалуйста, — пробормотала она. — Пожалуйста, пусть это будет просто сон.
Мэтт считал, что до деревни около десяти миль — пройти десять миль босиком, посреди ночи прямо через болото. Эмили была уверена, что не скоро позабудет эти жуткие часы. Даже днем от этой таинственной местности перехватывало дыхание, а ночью она производила неизгладимое впечатление. Пугающее.
Они шли тем же путем, по которому прискакал Мэтт — и это, едва ли, была дорога. Большую часть времени они шли по пересеченной местности. Эмили сжимала зубы, наступая на холодную, поросшую колючей травой землю и сверлила взглядом спину Мэтта. Лунный свет сопровождал их, хотя контур серебряного серпа снова и снова скрывался за низкими облаками. Они прошли черную скалу, позади которой могло скрываться что угодно, и ветки сучковатых деревьев торчали в небо как громадные руки.
«Не смотри туда, — приказывала себе Эмили. — Твоя фантазия сведет тебя с ума».
Они молчали. Перебирались через каменные стены и заборы, пересекали ручьи, проходили участки леса по узким покрытыми корнями тропам. В местах, где лунный свет не мог пробиться сквозь деревья и было темно хоть глаз выколи, Мэтт брал ее за руку и шел рядом. В нормальных обстоятельствах Эмили, скорее всего, отдернула бы руку, да и Мэтт не стал бы прикасаться к ней, но сейчас она была даже рада, что он ее ведет. Девушку оглушили холод и усталость. Она знала, что должна позаботиться о Фэй, и думать, как спасти подругу. Она знала, что ей должно быть интересно, что с Джошем и куда пропал Квайл.
Но вместо мыслей в голове была только тишина.
Голова осталась пустой и когда они с Мэттом достигли своей цели. Пустой, замерзшей и бесполезной, и, скорее всего, именно поэтому она не сразу осознала, что видит.
Свет восходящей луны превращал ручей в блестящую ленту, которая, примерно через пятьдесят метров, превращалась широкое русло реки. Рядом раскинулся луг с сочной травой, не хватало только лошадей и овец.
И конечно же моста.
И деревни Холлихилл.
Эмили посмотрела на Мэтта, который стоял рядом с ней и упрямо
— Сколько ты еще выдержишь? — спросил он. Интонация была деловой, взгляд уставшим и серьезным. — Нам нужно где-нибудь раздобыть что-нибудь, чтобы одеть, и согреть тебя.
— Мы заблудились? — вспыхнувшая паника начала понемногу размораживать ее ум.
Мэтт посмотрел вниз и нахмурился. Было не понятно, о чем он думал. Может, он жалел ее, а может, считал сумасшедшей.
— Может, подождешь здесь, — наконец предложил он. Парень кивнул в направлении отсутствующего пасторского дома: — там позади где-то должен быть коттедж. В нескольких милях отсюда. Мне кажется. Вернее, я надеюсь, — он посмотрел на девушку. — Если я потороплюсь, то через два-три часа...
— Не обсуждается, — перебила его Эмили. Ее резкий голос заставил птичку, которая пела поблизости, замолчать. Она была настолько измученна, что могла бы потерять сознание, но Мэтт, все таки, умудрился растормошить ее.
— Тебе не кажется, что у нас есть более важные проблемы чем...чем... — Боже милостивый, что она хотела сказать? Она забыла. Определенно, он снова хотел отвлечь ее от того, того что она должна была постепенно начать понимать.
С вызовом Эмили выдержала взгляд Мэтта и повторила вопрос, подчеркивая каждый слог. — Мы заблудились?
Мэтт ничего не ответил.
Эмили с дрожью втянула воздух. — Если мы не заблудились, где..? — она совершенно не была готова сформировать такую бессмысленную идею, но все равно сделала это. — Где деревня? Куда она делась? — она не могла поверить в то, о чем думала сейчас. — Она... исчезла?
«Нет. Нет. Нет».
— Она же не могла стать невидимой, так? Как в Гарри Поттере? — она истерично захихикала. — Для того, чтобы заставить исчезнуть деревню, мало плаща-невидимки, тут нужен, как минимум, стеклянный колпак — она запрокинула голову и громко рассмеялась.
— Эмили...
— Хм? Это звучит совершенно безумно, не так ли? Я знаю, что это звучит безумно, но ты же не хочешь говорить мне, что здесь случилось, ты не хочешь мне сказать, куда они делись и...
— Хорошо! ХОРОШО! — Мэтт поднял обе руки, словно таким образом он мог заставить Эмили замолчать. — я отвечу на все твои вопросы, хорошо? Но сначала нам нужно найти убежище, — трудно сказать что было хуже: его расстроенное лицо или ощущение отчаяния, которое охватило Эмили.
Она затихла и задумалась. «Найти убежище».
Затем она обхватила себя руками, словно пыталась найти утешение, и медленно опустилась на корточки.
Деревня исчезла.
Силли, Джо. Ее бабушка.
— Эмили, — казалось, голос Мэтта звучит из далекой-далекой галактики.
Она разжала руки на плечах и обхватила колени, опустила на них голову и осела на землю.
Мэтт вздохнул, затем опустился рядом с ней. Уголком глаза Эмили наблюдала, как он поднял камешек и начал крутить его между большим и указательным пальцами. Она сильно зажмурила глаза и глубоко вдохнула.