Возвышение короля
Шрифт:
Орк снова крикнул, и но звуку стало ясно, что он совсем близко!
Реджис зарычал:
— Я тебя убью!
Хафлинг осторожно отошел в сторону, на скальный выступ к Вульфгару, и прижался спиной к стене.
— Именно так я прикончил палача–огриллона, — объяснил он изумленному варвару и продемонстрировал ему какой–то небольшой сосуд.
Реджис подмигнул, и когда преследователи очутились совсем рядом, хафлинг выглянул из–за угла, выпрямился, сделал глубокий вдох и бросил сосуд в коридор. Стекло, упав на каменный пол, разлетелось
— Что… — хотел было спросить он, но его перебил удивленный вскрик орка, за которым последовал звук тяжелого падения и чьи–то изумленные восклицания.
Орк проехался по полу мимо Реджиса и рухнул с обрыва в пещеру. А за ним последовали остальные, буквально целая куча орков. Они тщетно пытались уцепиться за пол, но это было невозможно. Один попытался воткнуть в пол кинжал, и в тусклом свете лишайников Вульфгар заметил, как во все стороны разлетелись крошечные искорки.
Но даже это не помогло твари, и она вслед за остальными полетела в пропасть.
И так они падали и падали, сначала один, потом второй орк, а следом третий, пытавшийся отцепиться от огриллона. И еще больше врагов промелькнуло мимо, они скользили и падали, летели вперед, в пещеру.
Из пещеры доносились пронзительные вопли и тошнотворные звуки падения тел на острые камни.
Внезапно наступила тишина, и лишь последний жалкий крик донесся снизу, из пещеры — по крайней мере один из врагов остался в живых после падения.
— Идем, — сказал Реджис. — Бросайся в другую сторону.
Хафлинг выбрался из–за угла, пригнулся и прыгнул в сторону от уступа.
Вульфгар осторожно приблизился к краю уступа и, наклонившись, прикоснулся к полу.
Лед.
Быстро оглянувшись на обрыв, варвар также бросился прочь от него и, скользнув по гладкому полу, очутился в безопасности рядом с Реджисом, который ждал его на противоположной стороне ледяной полосы.
— Палача–огриллона? — переспросил Вульфгар.
— Разумеется, я был одним из гоблинов, — объяснил Реджис. — Другого я пристрелил из самострела, а огриллону это не понравилось.
— И он бросился на тебя, — догадался Вульфгар, пытаясь вспомнить то немногое, что уловил из этой сцены, когда он в тюремной камере лежал на повозке, придавленный телом полумертвого гоблина.
— Я стоял посреди комнаты.
— Перед ямой, — подхватил Вульфгар. — И ты покрыл пол своим… льдом. — Он оглянулся на ловушку для орков. — И палач–огриллон поскользнулся и съехал прямо в яму.
— К своим домашним любимцам, бурым великанам, — добавил хафлинг и пошел обратно по туннелю, а Вульфгар последовал за ним.
— Бурым великанам? — удивился Вульфгар.
— Они небольшие, — объяснил Реджис. — Они сидят в яме, стены и пол которой обиты железными пластинами, и совсем рехнулись от ярости. Судя по их реакции при виде падавшего в яму огриллона, он не слишком баловал своих питомцев.
Вульфгар переваривал
— Ты им и другого гоблина скормил?
— Конечно, — сухо произнес Реджис. — Я со своими домашними животными всегда хорошо обращаюсь.
— Кража из могилы?! — воскликнул Бунгало Удар Кулаком, когда четверых друзей привели в зал короля Коннерада, еще прежде, чем было формально объявлено об их приходе. Король Коннерад не успел даже приветствовать их. — О чем ты думаешь, Малыш Арр Арр?
— Рад видеть тебя снова, Дзирт До’Урден, — произнес Коннерад. — И тебя тоже, Реджинальд Круглый Щит … может быть… хотя мне кажется, что тебе следовало бы кое–что объяснить.
— А мне ты ничего не скажешь, добрый король? — поинтересовалась женщина, стоявшая рядом с дроу, и Атрогейт хмыкнул.
Коннерад с любопытством посмотрел на нее, не зная, что думать.
— С тобой поговорят в свое время, — пообещала женщина–дворф, стоявшая справа от короля. Одежда и доспехи выдавали в ней высокопоставленного командира гарнизона Мифрил Халла.
— Ты разрыл могилу короля Бренора, когда гостил здесь? — все еще не веря своим глазам, спросил Бунгало Удар Кулаком.
— Да, теперь король Эмерус наверняка разочаруется в тебе, — добавила дворф, военачальница Дагнаббет.
— Могила короля Бренора в Мифрил Халле пуста, — сурово ответил дворф, который был известен им под именем Реджинальд Круглый Щит. Затем, глядя прямо в глаза Бунгало Удару Кулаком, он объявил: — В могиле в Мифрил Халле никогда не покоилось тело короля Бренора.
Берсерк ответил пришельцу тяжелым взглядом, и, казалось, у него был наготове гневный ответ. Очевидно, он воспринял это заявление как оскорбление.
Но это не остановило Бренора.
— Разве это неправда, король Коннерад? — спросил он.
Коннерад взглянул на Дзирта, который, конечно, был посвящен в эту историю. Много лет тому назад Бренор тайно отрекся от престола в пользу отца Коннерада, Банака Браунанвила.
Дроу едва заметно кивнул в ответ.
— Бренор погиб в Гаунтлгриме, — продолжал Бренор. — Да, до вас всех дошли слухи, и знайте — это правда. Ваш король Бренор нашел Гаунтлгрим, и там он пал в бою, там и был похоронен.
Король и его военачальники — а также окружавшие их стражники — переглянулись в недоумении и волнении.
— Итак, уйдя отсюда, ты отправился в Гаунтлгрим, — обратился король Коннерад к дворфу. — И там ты разграбил могилу короля Бренора?
— Ничего я не грабил! — возмутился дворф.
— Но я уверен, что этот шлем, который у тебя на голове, и топор — да, я знаю этот топор так же хорошо, как если бы он был моим… — заговорил Коннерад.
— Точно, и это шлем Бренора, или быть мне бородатым гномом, — перебил его Бунгало Удар Кулаком, употребив для пущего эффекта любимое выражение покойного короля.