Чтение онлайн

на главную

Жанры

ВПЛАМ: Шрамы, что превратились в морщины
Шрифт:

Все остальные председатели, хоть и не поддакивали самому старшему из них, но молчали и злобно смотрели на Мальрана. Важно было то, что, по сути-то, вся популярность Правительства и строилась на проповеднике. Отстранить его от должности было хоть и логичным, но крайне рискованным предложением.

Народ мог начать возмущаться по поводу того, что избранный и любимый ими кандидат вот так вот просто отстраняется от правления.

Да даже если бы Мальран и открыл бы свой собственный храм, то люди, очевидно, начали бы ходить исключительно к нему, и председатели

в Правительстве всё также сидели бы без дела. Тем не менее, так казалось им с самого начала, но теперь уже чаша терпения была переполнена у всех, и никто не возражал против такой претензии в сторону набожного проповедника.

[Мальран: Но простите: разве наша роль не в том, чтобы улучшать жизнь наших граждан?]

[Председатель: Ваша роль в том, чтобы улучшать жизнь нашего государства. Улучшает жизнь граждан и дворник, который навоз с дороги убирает, а мы – пра-ви-тель-ство. Наши функции важнее и несут единый и всесторонний характер. Ваша исцелённая девочка, это всего один человек, а вот новая реформа – это улучшение уровня жизни целой страны.]

[Мальран: Мне жаль, если я вам не нравлюсь, но я лишь исполняю волю Фельвы. У меня нет никакой цели мешать вам и портить жизнь нашего государства.]

[Председатель: Тем не менее, вы только и делаете, что портите его. Вместо вас здесь мог бы сидеть любой другой человек, который бы предложил отличные идеи, способные привести нас к процветанию. Однако вместо него здесь сидите вы и превращаете Правительство в какую-ту клинику.]

[Мальран: То есть вы увольняете меня?]

[Председатель: Мы не в силах вас уволить либо другим способом отстранить от занимаемой должности, но всё можно сделать гораздо проще – вы сами уйдёте и…]

Двери в Правительство распахнулись и в зал вошёл высокий мускулистый человек, с чёрным пучком на голове, мускулистым телом и абсолютно безразличным взглядом.

[Председатель: Извините, но у нас обеденный перерыв, мы сейчас не принимаем запросы от граждан.]

[Ияков: А я и не гражданин.]

Ияков прошагал до самого центра зала и окинул безэмоциальным взором председателей.

[Ияков: У меня для вас, господа председатели, пренеприятнейшие известия: все графы вашей Федерации мертвы.]

[Председатель: Что?.. Как стражники смогли сюда пустить этого безумца? Выгоните его кто-нибудь отсюда и отправьте в лечебницу для умалишённых.]

[Ияков: Я знал, что возражать будешь именно ты, Васконт Дейменс. Твой сын Лерой Дейменс остался правителем графства Минтр. Он обладал способностью к телепортации, вот только я заставил его телепортироваться прямо в петлю: настолько был напуган, когда увидел сотни мёртвых тел.]

[Васконт: Я не в силах его слушать, как он смеет оскорблять мою семью?! СТРАЖА! УВЕДИТЕ ЭТОГО ПОЛОУМНОГО!]

[Ияков: …]

Ияков молча вздохнуо и вытащил из мешка за спиной чью-ту отрубленную голову, небрежно бросив её на пол.

Высокомерный председатель тут же изменился в лице, и остальные его коллеги тоже затряслись от страха.

[Ияков: Вы слышали что-нибудь про Иякова?]

[Председатель: Не… Нет…]

Они

дрожали и задыхались от ужаса.

[Ияков: Серьёзно?.. В таком случае не вижу никакого смысла оставлять вас в живых.]

Ияков щёлкнул пальцами, и головы всех сидящих лопнули, разбрызгавшись кровью.

[Ияков: …]

[Мальран: …]

[Ияков: …]

[Мальран: …]

В живых остался только Мальран, и это было так и задумано Ияковом. Проповедник, на удивление, выглядел даже более спокойно, чем когда к нему пришла та девочка. Он сидел и сохранял нейтрально доброе лицо, словно сейчас перед ним благоухали цветы, а не валялись окровавленные трупы.

[Ияков: Что же ты не дрожишь от страха?]

[Мальран: От дрожи нет толка. Все мы умрём, и нечего кручиниться по этому поводу.]

[Ияков: Но это я лично их убил.]

[Мальран: И пусть. Время всё рассудит и тебя в том числе. Либо оно уже наказало тебя, либо накажет через некоторое время.]

Ияков недовольно нахмурился, но на врага своего не ринулся. У него была другая задача.

[Ияков: Мне нахуй не сдались твои красивые проповеднические речи. Они у вас у всех одинаково глупы и безосновательны… Я здесь для того, чтобы встретиться с твоей якобы-богиней, Фельвой.]

[Мальран: Фельва ещё ни разу не показывалась другим людям.]

[Ияков: Но ты ещё ни разу не сидел в окружении обезглавленных одним щелчком трупов. Ты мне и не нужен, как какой-то проводник. Я просто хотел, чтобы ты остался и посмотрел, какова на самом деле твоя богиня.]

Только мужчина произнёс эти слова, как он выставил руку вверх и прямо на его ладонь втаранилась горлом прелестная женщина с зелёными пёстрыми крыльями. Она, судя по всему, хотела неожиданно обрушиться на мужчину, но тот легчайше предугадал её траекторию, прочувствовав сущность «богини».

Ияков с лёгкостью развернул свою руку и катапультой всандалил тело высшего существа в стену, отчего потолок потрескался, и с пола хлынула строительная пыль.

[Фельва: Кхе, кхе… ВЫРОДОК!]

Фельва в ту же секунду быстро взмахнула с пола и встала на… Ладно, не встала, а скорее вспарила, оставшись в воздухе.

Сама по себе он выглядела, как очень красивая молодая девушка. Одежды на ней не было, и Ияков с Мальраном прекрасно видели её грудь и остальные женские прелести. У ней были ярко-зелёные, буквально мигающие глаза, травянистые брови, острые звериные зубы и, как уже говорилось раньше, громадные птичьи крылья. Ног, тем не менее, у неё не было – вместо них были птичьи лапки с заострёнными лапками.

На Иякова она смотрела настолько злобно, насколько это вообще было возможно.

[Ияков: …]

Ияков широко улыбнулся.

«Расскажи нам всю правду».

[Фельва: ЖАЛКИЙ ВЫРОДОК! ТЫ ПОМШАЛ МОЕМУ ПЛАНУ! Я ХОТЕЛА ЗАДОБРИТЬ ЭТИХ ЖАЛКИХ ЛЮДИШЕК, А ПОТОМ ПОРАБОТИТЬ ИХ И СДЕЛАТЬ ИХ СВОИМИ ПОКЛОННИКАМИ. ТОГДА БЫ Я СТАЛА САМОЙ СИЛЬНОЙ ИЗ АРХАЕВ – ПЕРВЫМ БЫ, КОМУ ПОКОРИЛИСЬ ЛЮДИ, А НЕ ЗВЕРИ!]

Фельва орала просто неистово и как-то странновато укала прямо посреди своих слов, словно заикалась.

Поделиться:
Популярные книги

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Черный Баламут. Трилогия

Олди Генри Лайон
Черный Баламут
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Черный Баламут. Трилогия

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама