Время перемен
Шрифт:
— Роберт, следуй за мной. — Сказала я и обошла стол, прошла по коридору в комнату отдыха, где подавали кофе и закуски. Повернувшись, я прислонилась к стойке и спросила:
— Что тебе нужно?
Он вздохнул, а затем улыбнулся.
— Дорогая, мне нужна ты. Это всегда была ты, и мне жаль, что я сорвался и сказал неправду, что изменял тебе. Я бы никогда не поступил так с тобой. Мне нужно, чтобы ты вернулась домой. — Он засмеялся. — Я не думаю, что тебе нравится эта работа ассистента. Да, это, может быть, эффектно, но это не работа для моей жены.
Я руками
— Ничего не изменилось с тех пор, как я говорила с тобой в последний раз, Роберт. Я не вернусь.
Его глаза вспыхнули раздражением.
— Ты так мало заботишься обо мне и о том, чего я хочу?
— Нет, просто в кои-то веки я наконец-то ставлю себя на первое место.
Он фыркнул.
— Макензи, эти разговоры туда-сюда ни к чему не приведут. Приходи сегодня на ужин, и мы сможем поговорить еще.
Покачав головой, я перевела взгляд на пол, а затем снова на своего бывшего.
— Подпиши бумаги, Роберт.
— Я не подпишу их, — рявкнул он. — Ни одна жена меня не бросит.
— Тогда повезло, что она не твоя жена, — раздалось рычание позади Роберта.
Я издала визг, как и каждый раз, когда Грейсон подкрадывался ко мне, и увидела его прямо в комнате, прислонившегося плечом к дверной раме со скрещенными на груди руками.
Роберт повернулся и потребовал:
— Кем вы себя возомнили, чтобы прерывать нас и говорить подобные вещи?
— Я босс Кензи. — Его бровь приподнялась.
Роберт напрягся.
— Думаю, вам лучше не вмешиваться в наши дела. Это касается только меня и моей жены.
Грейсон выглядел скучающим.
— А я думаю, тебе нужно вбить себе в голову, что она больше не твоя жена.
— Кто…
Грейсон выпрямился и наклонился к Роберту.
— Я ее босс. И тот, кто видел, как боль промелькнула на ее лице, когда ты сказал, что изменил ей. Кто сказал ей, что она не неуклюжая и толстая. Дай угадаю, тебе нравилось возвращаться домой, в чистый, теплый дом с приготовленной едой. Ты хочешь вернуть ее, чтобы получить свой торт и съесть его тоже.
— Ты не знаешь, что…
— Знаю. Я видел таких, как ты. Мой отец был одним из них. Кензи теперь работает на меня. Если она хочет, чтобы ты подписал бумаги, ты, блядь, подпишешь. Если она захочет больше никогда тебя не видеть, а я знаю, что так оно и есть, тебе придется иметь дело со мной. Я. Ясно. Излагаю. Факты?
Мое сердце билось так быстро, что было больно, но только в хорошем, диком смысле. Я никогда не думала, что Грейсон будет так возбуждать меня, но блин, он возбуждал.
О, Боже. Это было плохо? Быть настолько возбужденной, что мои соски были твердыми, а трусики влажными, потому что мой босс сражался с моим бывшим и победил его?
Роберт повернулся ко мне.
— Макензи?
— Мне жаль, Роберт…
— Нет, ей совсем не жаль, — отрезал Грейсон.
Я спрятала улыбку за покашливанием.
— Ах, я бы хотела, чтобы ты подписал бумаги и смирился с тем, что я не вернусь.
Роберт нахмурился.
— Ты совершаешь большую ошибку.
Пожав плечами, я покачала головой.
—
Грейсон отошел от двери, когда Роберт выбежал из комнаты.
— Спасибо, — прошептала я.
Мой босс оценил меня, мое тяжелое дыхание, мое дрожащее тело. Мне было интересно, подумал ли он, что это от испуга или беспокойства. Это было не так. Не то, чтобы я сказала ему правду, почему. Потому что я была возбуждена впервые за много лет.
Он фыркнул, повернулся и вышел из комнаты. Затем громко рявкнул:
— Возвращайся, блядь, к работе.
Вскоре после этого я направилась из комнаты отдыха к своему столу, не встретив ни единого взгляда. Только я подняла голову и позволила напряжению отступить, когда не увидела в поле зрения ни Харпер, ни Зои. Я села за стол и перечитала письмо, над которым работала, чтобы отправить его в отдел нравов, когда на экране появилось сообщение.
«Это было невероятно.»
Оно пришло от Дерби.
Я взглянула на нее. Она кивнула, вытаращила на меня глаза, а затем сосредоточилась на своем компьютере.
Пришло еще одно сообщение.
«После того, как мистер Джексон закончил кричать на Зои, он открыл свою дверь, посмотрел на Харпер и спросил, где ты. Она сказала ему, что ты занимаешься личным делом в рабочее время. Эта девка такая злобная. Она хочет, чтобы ты ушла, даже если ей не нужна твоя работа. В общем, он что-то сказал Харпер, та надулась и ушла. Потом мистер Джексон пошел искать тебя. Это был твой бывший муж-придурок?»
Я ответила ей:
«Да.»
Еще одно сообщение:
«Я думаю, мистер Джексон доволен тем, как ты выполняешь свою работу, раз так за тебя заступается. Он никогда не делал этого раньше.»
«Наверное.»
Я услышала ее смех. Взглянув туда, увидела, как она улыбнулась и покачала головой.
Что ж, мне лучше вернуться к работе. Я послала в ответ смайлик. Мне было противно думать о том, сколько вопросов я получу завтра за обедом после того, как Дерби, которая обожала сплетничать, расскажет о последней офисной драме.
Но опять же, пусть думают, что хотят. Я не могла позволить себе беспокоиться об этом. Я бы рассказала свою версию, и, если бы они поверили, значит, так оно и было. А если они подумают что-то большее о том, как Грейсон заступился за меня, то я позволю им это.
Даже если мой живот вздрагивал от нервов.
Мне нравился мой босс. Нравилась моя работа и место, где я остановилась, и ничто или никто не сможет разрушить это, когда я в кои-то веки встала на ноги.
Зажужжало переговорное устройство.